Şunu aradınız:: amaziah (İngilizce - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Portekizce

Bilgi

İngilizce

amaziah

Portekizce

amazias

Son Güncelleme: 2013-09-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

this means amaziah reigned 29 years.

Portekizce

isto significa que amaziah reinou 29 anos.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

amaziah his son, azariah his son, jotham his son,

Portekizce

de quem foi filho amazias, de quem foi filho jotão,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

(,) he was succeeded by his son, amaziah of judah.

Portekizce

ele era filho de acazias, e sua mãe era zibia de berseba.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

the son of hashabiah, the son of amaziah, the son of hilkiah,

Portekizce

filho de hasabias, filho de amazias, filho de hilquias,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

()amaziah began to worship some of the idols he took from the edomites.

Portekizce

amazias teve como sucessor o seu filho azarias (uzias), de 16 anos.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

he did what was right in the eyes of the lord, as his father amaziah had done.

Portekizce

ele fez o que era reto aos olhos do senhor, conforme tudo o que fizera amazias seu pai.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

3 and he did what was right in the sight of jehovah, according to all that his father amaziah had done.

Portekizce

3 e fez o que era reto aos olhos do senhor, conforme tudo o que fizera amazias, seu pai.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

4 and he did that which was right in the sight of the lord, according to all that his father amaziah did.

Portekizce

4 e fez o que era reto aos olhos do senhor, conforme tudo o que fizera amazias, seu pai.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

3 and he did that which was right in the sight of the lord, according to all that his father amaziah had done;

Portekizce

3 e fez o que era reto aos olhos do senhor, conforme tudo o que fizera amazias, seu pai.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

1 then all the people of judah took uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father amaziah.

Portekizce

1 então, todo o povo tomou a uzias, que era da idade de dezesseis anos, e o fez rei em lugar de amazias, seu pai.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

26 the rest of the acts of amaziah , from first to last, are they not written in the book of the kings of judah and israel ?

Portekizce

26quanto ao restante dos atos de amazias, desde os primeiros até os últimos, não estão porventura escritos no livro dos reis de judá e de israel?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

and amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the chidren of seir ten thousand.

Portekizce

amazias, cobrando ânimo, conduziu o seu povo, e foi ao vale do sal, onde matou dez mil dos filhos de seir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

26 now the rest of the acts of amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of judah and israel?

Portekizce

26 quanto ao restante dos atos de amazias, desde os primeiros até os últimos, não estão porventura escritos no livro dos reis de judá e de israel?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

20 but amaziah would not hear; for it came of god, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of edom.

Portekizce

20 amazias, porém, não lhe deu ouvidos; pois isto vinha de deus, para entregá-los na mão dos seus inimigos, porque buscaram os deuses de edom.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

1 amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in jerusalem. and his mother's name was jehoaddan of jerusalem.

Portekizce

1 amazias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em jerusalém. e o nome de sua mãe era jeoadã, de jerusalém.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

12 and the rest of the acts of joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against amaziah king of judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of israel?

Portekizce

12 ora, o restante dos atos de jeoás, e tudo quanto fez, e o seu poder, com que pelejou contra amazias, rei de judá, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de israel?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

12 and the rest of the acts of joash, and all that he did, and his might with which he fought against amaziah king of judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of israel?

Portekizce

12 ora, o restante dos atos de jeoás, e tudo quanto fez, e o seu poder, com que pelejou contra amazias, rei de judá, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de israel?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

15 so the anger of the lord was kindled against amaziah , and he sent to him a prophet , who said, why have you sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of your hand ?

Portekizce

15pelo que o senhor se irou contra amazias e lhe enviou um profeta, que lhe disse: por que buscaste os deuses deste povo, os quais não livraram o seu próprio povo da tua mão?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

24:27 now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of god, behold, they are written in the story of the book of the kings. and amaziah his son reigned in his stead.

Portekizce

24:27 ora, quanto a seus filhos, e ao grande número de oráculos pronunciados contra ele, e à restauração da casa de deus, eis que estão escritos no comentário do livro dos reis. e amazias, seu filho, reinou em seu lugar.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,761,327,159 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam