İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
into whatsoever form he will, he casteth thee.
И сотворил тебя в Ему угодном виде?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
their cow calveth, and casteth not her calf.
телица его зачинает, и не выкидывает.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
Как забавляющийся кидает копья, стрелы и смерть,
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold
147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but the pharisees said, by the prince of the demons casteth he out demons.
А фарисеи говорили: "Он изгоняет бесов властью князя бесовского".
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
15 slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
34 but the pharisees said, he casteth out devils through the prince of the devils.
34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he shaketh off as a vine his unripe fruit, and casteth off as an olive his blossom.
и уронит, как маслина, цвет свой.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
22 a wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
there is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment;
но совершенная любовь изгоняет страх.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if thou dost seek him, he is found of thee, and if thou dost forsake him, he casteth thee off for ever.
а если оставишь Его, Он оставит тебя навсегда.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he casteth the spirit of his command upon whomsoever he will of his bondmen, that he may warn people of the day of meeting.
(И Его милосердие к Своим рабам таково, что Он) ниспосылает дух [[См. комм. к суре «Пчелы», аят 2]] [откровение] по Своему решению тому, кому пожелает из Своих рабов [избирает из них Своих пророков и посланников], чтобы тот [Его пророк], предупреждал (людей) о Дне Встречи [о Дне Суда, когда творения встретятся со своим Создателем, прежние поколения с последними, обитатели небес с обитателями земли].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Мудрый, взбираясь на стену, проникает в город сильных, чтобы сломить силу, на которую они опираются.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the scribes that came down from jerusalem said, he hath beelzebub, and, by the prince of the demons casteth he out the demons.
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and casteth out nations from before them, and causeth them to fall in the line of inheritance, and causeth the tribes of israel to dwell in their tents,
прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
there is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. he that feareth is not made perfect in love.
В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
at that time hath rezin king of aram brought back elath to aram, and casteth out the jews from elath, and the aramaeans have come in to elath, and dwell there unto this day.
В то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Елаф Сирии, и погнал Иудеев из Елафа, и вступили в Елаф Сирияне, и живут там до сего дня.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and saul casteth the javelin, and saith, `i smite through david, even through the wall;' and david turneth round out of his presence twice.
Он метнул его, говоря: «Пригвозжу Давида к стене!»— но Давид увернулся от него, и так было два раза.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
behold, the lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail, a tempest of destruction, as a storm of mighty waters overflowing, that casteth down to the earth with violence.
Взгляни, у Создателя есть человек, сильный и смелый. Он налетит, как ливень с градом,
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: