Şunu aradınız:: vlasevna (İngilizce - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Russian

Bilgi

English

vlasevna

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Rusça

Bilgi

İngilizce

mary vlasevna laughed

Rusça

Лизавета Петровна засмеялась

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

soon, mary vlasevna, soon... !'

Rusça

Скоро, скоро, Лизавета Петровна...

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

we must send for mary vlasevna.'

Rusça

Надо послать за Лизаветой Петровной

Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

'a beautiful baby!' said mary vlasevna.

Rusça

-- Прекрасный ребенок! -- сказала Лизавета Петровна.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and you, go quickly and fetch mary vlasevna...

Rusça

А ты поезжай скорей за Лизаветой Петровной...

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the first thing he saw was mary vlasevna's face.

Rusça

Первое, что он увидал, это было лицо Лизаветы Петровны.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they have already gone for mary vlasevna, but i will call there too.

Rusça

За Лизаветой Петровной поехали, но я еще заеду. Не нужно ли что?

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he turned away while mary vlasevna laid the child to the unaccustomed breast

Rusça

Он отвернулся, пока Лизавета Петровна устраивала его к непривычной груди

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

in the little sledge sat mary vlasevna in a velvet cloak with a shawl over her head

Rusça

На маленьких санках, в бархатном салопе, повязанная платком, сидела Лизавета Петровна

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

he jumped up and rushed into the bedroom on tiptoe, past mary vlasevna and the princess, and stopped at his place at the head of the bed

Rusça

Он вскочил, на цыпочках вбежал в спальню, обошел Лизавету Петровну, княгиню и стал на свое место, у изголовья. Крик затих, но что-то переменилось теперь

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

well, mary vlasevna, darling?' she asked, seizing the hand of the midwife who came toward them with a beaming but preoccupied expression

Rusça

Ну что, душенька Лизавета Петровна, - сказала она, хватая за руку вышедшую им навстречу с сияющим и озабоченным лицом Лизавету Петровну

Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

don't be anxious,' levin heard mary vlasevna say, as she slapped the baby's back with a shaking hand.

Rusça

Не беспокойтесь! -- услыхал Левин голос Лизаветы Петровны, шлепавшей дрожавшею рукой спину ребенка.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

let me have him, ' said she, hearing the baby's cry. 'let me have him, mary vlasevna, and he will see him too!'

Rusça

Дайте мне его, - сказала она, услыхав писк ребенка. - Дайте, Лизавета Петровна, и он посмотрит

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

and mary vlasevna held out to levin on one hand (the other merely supporting the nape of the shaky head) this strange, limp, red creature, that hid its head in its swaddling clothes.

Rusça

И Лизавета Петровна подняла к Левину на одной руке (другая только пальцами подпирала качающийся затылок) это странное, качающееся и прячущее свою голову за края пеленки красное существо.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and meanwhile at the foot of the bed, like a flame above a lamp, flickered in mary vlasevna's skilful hands the life of a human being who had never before existed: a human being who, with the same right and the same importance to himself, would live and would procreate others like himself.

Rusça

А между тем там, в ногах постели, в ловких руках Лизаветы Петровны, как огонек над светильником, колебалась жизнь человеческого существа, которого никогда прежде не было и которое так же, с тем же правом, с тою же значительностью для себя, будет жить и плодить себе подобных.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,599,249 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam