Şunu aradınız:: moriremos (İspanyolca - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

French

Bilgi

Spanish

moriremos

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Fransızca

Bilgi

İspanyolca

-moriremos juntos, amigo ned.

Fransızca

-- nous mourrons ensemble, ami ned. »

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

'ganaremos o moriremos' #libya #feb17

Fransızca

« nous vaincrons ou nous mourrons » #libya #feb17

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

si tenemos que morir, moriremos juntos" dijo.

Fransızca

si nous devons mourir, nous mourrons ensemble.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

moriremos pronto si seguimos pensando en la enfermedad.

Fransızca

mais j'ai réalisé que nous pouvions faire beaucoup de choses dans la vie plutôt que de s'inquiéter sur cette maladie.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

como nos recordó keynes, a largo plazo moriremos todos.

Fransızca

comme keynes nous l'a rappelé, à long terme nous sommes tous morts.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

si comemos toda clase de alimentos tóxicos no moriremos de un tipo de comida tóxica.

Fransızca

en mangeant toutes sortes d'aliments toxiques, on ne pourra pas ainsi mourir d'un type unique d'aliment toxique.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

son minuciosos los estudios para calcular que seremos más, enfermaremos más y nos moriremos más.

Fransızca

on s'attelle à des études minutieuses pour déterminer que nous serons plus nombreux, que les malades seront plus nombreux et que les décès seront plus nombreux.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

si vertemos veneno en las aguas y sustancias químicas en la tierra, moriremos de hambre.

Fransızca

si nous mettons du poison dans l'eau et des produits chimiques dans la terre, nous mourrons.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

y manoa dijo a su mujer: --¡ciertamente moriremos, porque hemos visto a dios

Fransızca

et il dit à sa femme: nous allons mourir, car nous avons vu dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

–sí, ciro –contestó el periodista–, y, si es preciso, moriremos todos por defenderla.

Fransızca

-- oui, cyrus, répondit le reporter, et, s'il le faut, nous mourrons tous pour la défendre!»

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

si cortamos los árboles que dan sombra y garantizan nuestros alimentos -- los árboles de banano y de cacao -- moriremos de hambre.

Fransızca

si nous coupons les arbres qui protègent notre nourriture - les bananiers et les cacaoyers - ce sera la famine.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

estamos más preocupados que nadie por la seguridad, porque seremos lo primeros afectados y los primeros que moriremos allí, dios no lo quiera, si se produjera un accidente.

Fransızca

mes électeurs, qui comptent d'ardents partisans et détracteurs de l'industrie nucléaire me sollicitent sans cesse.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

hoy, como en crête-à-pierrot, dessalines volverá a decir heroicamente: “todos moriremos por la libertad”.

Fransızca

aujourd'hui encore, comme à la crête-à-pierrot, dessalines aurait redit héroïquement : “nous mourrons tous pour la liberté”.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

podemos morir asfixiados debido al «efecto invernadero» provocado por el co 2, o, peor aún, por los efectos del h20; en ese caso moriremos ahogados.

Fransızca

ainsi, te rapport contribue à la stabilisation linguistique de l'europe et c'est pourquoi nous y sommes favorables.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

"un adulto me ha dicho que la enfermedad no viene del bosque: si lo hace, moriremos todos". "una condena divina".

Fransızca

« c’est un grand qui m’a dit que cette maladie ne vient pas de la forêt sinon nous allons tous périr » « sanction divine ».

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,762,483,264 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam