Şunu aradınız:: que me vas a dar entonces (İspanyolca - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Tajik

Bilgi

Spanish

que me vas a dar entonces

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Tacik

Bilgi

İspanyolca

niego que me hayáis asociado antes a alá».

Tacik

Аз ин ки маро пеш аз ин шарики Худо карда будед, безорам».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¿vas a ser tú su protector?

Tacik

Оё ту зомини ӯ ҳастӣ?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

que me ha creado y me dirige,

Tacik

Он, ки маро биёфарида, сипас роҳнамоиям мекунад

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

y ¿qué es lo que me anunciáis?»

Tacik

Ба чӣ чиз муждаам медиҳед?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ni animaba a dar de comer al pobre.

Tacik

ва ба таъом додан ба мискинон касеро тарғиб намекард.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

dijo: «son ellos los que me persiguen.

Tacik

Гуфт: «Онҳо ҳамонҳоянд, ки аз паи ман равонанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

dame a alguien de mi familia que me ayude:

Tacik

Ва ёваре аз хонадони ман барои ман қарор деҳ

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

mi salario incumbe sólo a aquél que me ha creado.

Tacik

Музди ман танхо бо он касест, ки маро офаридааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

me acusan de un crimen y temo que me maten».

Tacik

Ва бар ман ба гуноҳе даъвое доранд, метарсам, ки маро бикушанд».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

di: «¿es que me ordenáis que sirva a otro diferente de alá, ¡ignorantes!?»

Tacik

Бигӯ: «Эй нодонон, оё маро фармон медиҳед, ки ғайр аз Худоро бипарастам?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no quiero de ellos ningún sustento, no quiero que me alimenten.

Tacik

Аз онҳо ризқе намехоҳам ва намехоҳам, ки маро итъом кунанд (хӯронанд).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

dijo: «¡señor! ¡auxíliame, que me desmienten!»

Tacik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, акнун ки маро ду- рӯғ мебароранд, ёриам кун!»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

dijo: «¡señor! por las gracias que me has dispensado, no respaldaré a los pecadores».

Tacik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

basado en una prueba visible, llamo a alá, y los que me siguen también.

Tacik

Ману пайравонам ҳамагонро бо далелу ҳуҷҷат ба сӯи Худо мехонем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

que me herede a mí y herede de la familia de jacob, y ¡haz, señor, que él te sea agradable!»

Tacik

ки меросбари ман ва меросбари хонадони Яъқуб бошад ва ӯро, эй Парвардигори ман, шоиставу писандида гардон».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

envíale conmigo como ayudante, para que confirme lo que yo diga. temo que me desmientan».

Tacik

Ӯро ба мадади ман бифирист, то маро тасдиқ кунад, ки бими он дорам, ки дурӯғгӯям шуморанд».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

dijo: «¡señor! he matado a uno de los suyos y temo que me maten.

Tacik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, яке аз онҳоро куштаам ва метарсам маро бикушанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

pero si éstos te insisten en que me asocies algo de lo que no tienes conocimiento, ¡no les obedezcas!

Tacik

Ва агар он ду бикӯшанд, ки ту чизеро, ки ба он огоҳ нести, шарики Ман қарор диҳӣ, итоъаташон макун.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

he de castigarla severamente o degollarla, a menos que me presente, sin falta, una excusa satisfactoria».

Tacik

Ба сахттарин тарзе азобаш мекунам ё сарашро мебурам, агар барои ман далеле равшан наорад».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

comportamiento inusual del escritorio del que me haya dado cuenta@option: check kind of information the user can provide about the crash

Tacik

@ option: check kind of information the user can provide about the crash

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,761,979,328 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam