Şunu aradınız:: überweisungsdienstleistungen (Almanca - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Spanish

Bilgi

German

überweisungsdienstleistungen

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İspanyolca

Bilgi

Almanca

zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen sind nur über eine gebietsansässige bank zulässig.

İspanyolca

sólo se permiten los os servicios de pago y transferencia monetaria por intermedio de un banco residente.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sämtliche zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen einschließlich kredit- und scheckkarten, reiseschecks und bankwechsel;

İspanyolca

todos los servicios de pago y transferencia de fondos, con inclusión de tarjetas de crédito, de pago y similares, cheques de viaje y giros bancarios;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

viii) sämtliche zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen einschließlich kredit- und scheckkarten, reiseschecks und bankwechsel;

İspanyolca

viii) todos los servicios de pago y transferencia monetaria, con inclusión de tarjetas de crédito, pago y similares, cheques de viajeros y giros bancarios;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

außerdem unterstützte das programm die schaffung von 14 neuen finanzprodukten, darunter kredite für wassertanks und schulgebühren, termineinlagen und Überweisungsdienstleistungen.

İspanyolca

también apoyó la creación de 14 nuevos productos financieros, como los créditos para tanques de agua y para escolaridad, depósitos a plazo y servicios telemáticos.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zweck dieser richtlinie ist es daher auch, die leistungsstandards festzulegen, an die sich die institute, die grenzueberschreitende Überweisungsdienstleistungen anbieten, zu halten haben.

İspanyolca

que la presente directiva establece los requisitos mínimos de funcionamiento a que deberán atenerse las entidades que prestan servicios de transferencias transfronterizas;

Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

die bestimmungen des richtlinienvorschlags über auftraggeberdaten scheinen bei zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen keine befreiung von sonstigen verfahren zur feststellung der kundenidentität, einschließlich der identifizierung des wirtschaftlichen eigentümers, vorzusehen.

İspanyolca

las disposiciones de la directiva propuesta relativas a la información sobre el ordenante no parecen excluir la aplicación, a las operaciones de pago, de otras medidas de diligencia debida con respecto al cliente, incluida la de identificar al beneficiario efectivo.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Almanca

die teilnehmer des systems , über das zahlungsaufträge versendet oder zahlungen empfangen werden oder über das rechte und pflichten gemäß den systembedingungen ausgeübt oder erfüllt werden , sind berechtigt , in allen einschlägigen rechtsordnungen Überweisungsdienstleistungen zu erbringen .

İspanyolca

los participantes en el sistema por medio de los cuales se cursa toda orden de pago o se recibe todo pago , o por medio de los cuales se ejerce o cumple respectivamente todo derecho o deber establecido en los documentos del sistema , están autorizados para prestar servicios de transferencia de fondos en todas las jurisdicciones pertinentes ; los documentos que se nos han remitido en forma de copia o como muestra coinciden con los originales .

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

12. artikel 7 absatz 3 des richtlinienvorschlags sieht vor, dass in bezug auf zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen die speziellen bestimmungen auf dem gebiet der feststellung der kundenidentität gelten, die in dem noch nicht veröffentlichten vorschlag der kommission für eine verordnung des europäischen parlaments und des rates über auftraggeberdaten bei Überweisungen (nachfolgend der "verordnungsentwurf") festgelegt sind [8].

İspanyolca

12. en el apartado 3 del artículo 7 de la directiva propuesta se dispone que, por lo que se refiere a las operaciones de pago, se aplicarán las disposiciones especiales sobre identificación de clientes que establece la propuesta de la comisión, aún no publicada, de reglamento del parlamento europeo y del consejo relativo a la información sobre el ordenante que acompaña a las transferencias de fondos (en adelante, el "proyecto de reglamento") [8].

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,776,964,735 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam