İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sie hießen maik und jennifer.
daar was tweetjies, maik and jennifer.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
und hießen also: der sohn hurs auf dem gebirge ephraim;
en dit is hulle name: ben-hur op die gebergte van efraim;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und hießen die stätte bochim und opferten daselbst dem herrn.
en hulle het dié plek bogim genoem en daar aan die here geoffer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und hießen also: sammua, der sohn sakkurs, des stammes ruben;
en dit is hulle name: van die stam van ruben: sámmua, die seun van sakkur.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagten wir ihnen, wie die männer hießen, die diesen bau taten.
só het ons dan vir hulle gesê wat die name was van die manne wat hierdie gebou oprig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und die kinder ruben und gad hießen den altar: daß er zeuge sei zwischen uns, daß der herr gott sei.
en die kinders van ruben en die kinders van gad het die altaar genoem: hy is getuie tussen ons dat die here god is.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch fragten wir, wie sie hießen, auf daß wir sie dir kundtäten und die namen der männer aufschrieben, die ihre obersten waren.
verder het ons vir hulle ook hul name gevra om u bekend te maak, dat ons die name van die manne wat aan hul hoof staan, kan skrywe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(es ist auch gehalten für der riesen land, und haben vorzeiten riesen darin gewohnt, und die ammoniter hießen sie samsummiter.
dit word ook as 'n land van refaïete beskou; refaïete het tevore daarin gewoon, en die ammoniete het hulle samsummiete genoem--
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
von den kindern adonikams die letzten, und hießen also: eliphelet, jeiel und semaja, und mit ihnen sechzig mannsbilder;
en van die kinders van adoníkam wat later gekom het, en dit was hulle name: elifélet, jeï-el en semája, en saam met hulle sestig manspersone;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm heulen fröhlich sein: "singet uns ein lied von zion!"
want daar het hulle wat ons as gevangenes weggevoer het, van ons die woorde van 'n lied gevra en hulle wat ons verdruk het, vreugde, deur te sê: sing vir ons 'n sionslied.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
denn da die kinder israel fortzogen, kamen sie des dritten tages zu ihren städten, die hießen gibeon, kaphira, beeroth und kirjath-jearim,
die kinders van israel het naamlik weggetrek en op die derde dag by hulle stede gekom; en hulle stede was: gíbeon en kefíra en béërot en kirjat-jeárim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
darnach kam heraus sein bruder, der hielt mit seiner hand die ferse des esau; und sie hießen ihn jakob. sechzig jahre alt war isaak, da sie geboren wurden.
en daarna is sy broer gebore, terwyl sy hand die hakskeen van esau vashou. daarom het hulle hom jakob genoem. en isak was sestig jaar oud by hulle geboorte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der könig antwortete und sprach zu daniel, den sie beltsazar hießen: bist du, der mir den traum, den ich gesehen habe, und seine deutung anzeigen kann?
die koning het geantwoord en aan daniël, wie se naam béltsasar was, gesê: is jy in staat om aan my die droom wat ek gesien het, en sy uitlegging bekend te maak?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und die drei ältesten söhne isais waren mit saul in den streit gezogen und hießen mit namen: eliab, der erstgeborene, abinadab, der andere, und samma, der dritte.
maar die drie oudste seuns van isai het saul al in die oorlog gevolg; en die name van sy drie seuns wat in die oorlog gegaan het, was: elíab, die oudste, en sy tweede, abinádab, en die derde, samma.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hießen sie ihn sprechen: schiboleth; so sprach er siboleth und konnte es nicht recht reden; alsdann griffen sie ihn schlugen ihn an den furten des jordans, daß zu der zeit von ephraim fielen zweiundvierzigtausend.
dan vra hulle hom: sê bietjie: sjibbolet! en as hy sê: sibbolet! en nie ag gee om dit reg uit te spreek nie, dan gryp hulle hom en maak hom by die jordaan-driwwe dood. so het daar dan in dié tyd van efraim twee en veertig duisend man geval.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: