Şunu aradınız:: wohlgefallen (Almanca - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Serbian

Bilgi

German

wohlgefallen

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Sırpça

Bilgi

Almanca

denn es ist das wohlgefallen gewesen, daß in ihm alle fülle wohnen sollte

Sırpça

jer bi volja oèeva da se u nj useli sva punina,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der herr hat greuel an den verkehrten herzen, und wohlgefallen an den frommen.

Sırpça

mrski su gospodu koji su opakog srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn der herr hat wohlgefallen an seinem volk; er hilft den elenden herrlich.

Sırpça

jer je mio gospodu narod njegov, ukrašava smerne spasavajuæi ih.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

falsche waage ist dem herrn ein greuel; aber völliges gewicht ist sein wohlgefallen.

Sırpça

lažna su merila mrska gospodu, a prava mera ugodna mu je.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber an ihrer vielen hatte gott kein wohlgefallen; denn sie wurden niedergeschlagen in der wüste.

Sırpça

ali mnogi od njih ne behu po božijoj volji, jer biše pobijeni u pustinji.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

berdas, aus wohlgefallen am hause meines gottes, habe ich eigenes gutes, gold und silber,

Sırpça

i još iz ljubavi k domu boga svog, šta imam svog zlata i srebra, osim svega što sam pripravio za dom sveti, dajem i to na dom boga svog:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn welchen der herr liebt, den straft er, und hat doch wohlgefallen an ihm wie ein vater am sohn.

Sırpça

jer koga ljubi gospod onog kara, i kao otac sina koji mu je mio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er hat uns wissen lassen das geheimnis seines willens nach seinem wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm,

Sırpça

pokazavši nam tajnu volje svoje, po ugodnosti svojoj koju napred pokaza u njemu,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn gott ist's, der in euch wirkt beides, das wollen und das vollbringen, nach seinem wohlgefallen.

Sırpça

jer je bog što èini u vama da hoæete i uèinite kao što mu je ugodno.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

fürchte dich nicht, du kleine herde! denn es ist eures vaters wohlgefallen, euch das reich zu geben.

Sırpça

ne boj se malo stado! jer bi volja vašeg oca da vam da carstvo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so bekennt nun dem herrn, eurer väter gott, und tut sein wohlgefallen und scheidet euch von den völkern des landes und von den fremden weibern.

Sırpça

zato sada ispovedite se gospodu bogu otaca svojih, i uèinite volju njegovu, i odvojte se od naroda zemaljskih i žena tudjinaka.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

darum haben wir's nicht weiter wollen ertragen und haben uns lassen wohlgefallen, daß wir zu athen allein gelassen würden,

Sırpça

zato ne moguæi više trpeti naumismo sami ostati u atini,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und da das blut des stephanus, deines zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte wohlgefallen an seinem tode und verwahrte denen die kleider, die ihn töteten.

Sırpça

i kad se prolivaše krv stefana svedoka tvog, i ja stajah i pristajah na smrt njegovu, i èuvah haljine onih koji ga ubijaju.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

saulus aber hatte wohlgefallen an seinem tode. es erhob sich aber zu der zeit eine große verfolgung über die gemeinde zu jerusalem; und sie zerstreuten sich alle in die länder judäa und samarien, außer den aposteln.

Sırpça

savle pak beše pristao na njegovu smrt. a u taj dan postade veliko gonjenje na crkvu jerusalimsku, i svi se rasejaše po krajevima judejskim i samarijskim osim apostola.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn sie haben das land nicht eingenommen durch ihr schwert, und ihr arm half ihnen nicht, sondern deine rechte, dein arm und das licht deines angesichts; denn du hattest wohlgefallen an ihnen.

Sırpça

jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svetlost lica tvog, jer ti behu omileli.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

"siehe, das ist mein knecht, den ich erwählt habe, und mein liebster, an dem meine seele wohlgefallen hat; ich will meinen geist auf ihn legen, und er soll den heiden das gericht verkünden.

Sırpça

gle, sluga moj, koga sam izabrao, ljubazni moj, koji je po volji duše moje: metnuæu duh svoj na njega, i sud neznabošcima javiæe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,729,303,090 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam