Şunu aradınız:: الباقين (Arapça - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Arabic

Maori

Bilgi

Arabic

الباقين

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arapça

Maori

Bilgi

Arapça

وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين

Maori

na ka haere hoki ena ka korero ki etahi atu o ratou; otira kahore era i whakapono

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

كل المدن عشر مع مسارحها لعشائر بني قهات الباقين

Maori

ko nga pa katoa o nga hapu o era atu o nga tama a kohata kotahi tekau me nga wahi o waho ake

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

الذين يخطئون وبّخهم امام الجميع لكي يكون عند الباقين خوف.

Maori

ko te hunga hara riria i te aroaro o te katoa, kia mataku ai hoki era atu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.

Maori

a hoki mai ana i te urupa, ka korero i enei mea katoa ki te tekau ma tahi, ki a ratou ko era atu katoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.

Maori

ki era atu o nga riwaiti, ki nga tama a merari, i hoatu, no o te iwi o hepurona, ko rimono me ona wahi o waho ake, ko taporo me ona wahi o waho ake

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

لان بنات منسّى اخذن نصيبا بين بنيه وكانت ارض جلعاد لبني منسّى الباقين.

Maori

no te mea i whiwhi nga tamahine a manahi i te wahi tupu i roto i ana tama; a i riro te whenua o kireara i nga tama a manahi i mahue

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن

Maori

a ki te toenga atu o nga tama a kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o manahi, tekau nga pa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

واما عشائر بني قهات اللاويين الباقين من بني قهات فكانت مدن قرعتهم من سبط افرايم.

Maori

na i riro i nga hapu o nga tama a kohata, i nga riwaiti, ara i era atu o nga tama a kohata, he mea rota, nga pa no roto i to te iwi o eparaima

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

جميع الشعب الباقين من الاموريين والحثّيين والفرزّيين والحويين واليبوسيين الذين ليسوا من بني اسرائيل

Maori

ko nga morehu katoa o nga amori, o nga hiti, o nga perihi, o nga hiwi, o nga iepuhi ehara nei i nga tama a iharaira

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ثم نحن الاحياء الباقين سنخطف جميعا معهم في السحب لملاقاة الرب في الهواء. وهكذا نكون كل حين مع الرب.

Maori

ko reira tatou, te hunga kua mahue ki te ora, kahakina ngatahitia atu ai me ratou i runga i nga kapua, ki te whakatau ki te ariki i te rangi: na ka noho tonu tatou ki te ariki

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

حتى لا تدخلوا الى هؤلاء الشعوب اولئك الباقين معكم ولا تذكروا اسم آلهتهم ولا تحلفوا بها ولا تعبدوها ولا تسجدوا لها.

Maori

kei haere hoki ki roto ki enei iwi, i mahue iho nei ki waenganui i a koutou; kei whakahuatia nga ingoa o o ratou atua, kei oatitia, kei mahi ki a ratou, kei koropiko ki a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

فقالوا لي ان الباقين الذين بقوا من السبي هناك في البلاد هم في شر عظيم وعار. وسور اورشليم منهدم وابوابها محروقة بالنار.

Maori

a ka mea ratou ki ahau, ko nga oranga i mahue o nga whakarau i reira i taua kawanatanga he nui te he, te whakahaweatia: kua pakaru hoki te taiepa o hiruharama, a kua wera ona keti i te ahi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

انظروا. قد قسمت لكم بالقرعة هؤلاء الشعوب الباقين ملكا حسب اسباطكم من الاردن وجميع الشعوب التي قرضتها والبحر العظيم نحو غروب الشمس.

Maori

titiro, kua oti te wehe atu e ahau mo koutou enei iwi ka mahue nei, hei wahi tupu mo o koutou iwi, o horano atu me nga iwi katoa i huna e ahau a tae noa ki te moana nui, ki te toenetanga o te ra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وكانت لبني منسّى الباقين حسب عشائرهم. لبني ابيعزر ولبني حالق ولبني اسريئيل ولبني شكم ولبني حافر ولبني شميداع هؤلاء هم بنو منسّى بن يوسف الذكور حسب عشائرهم.

Maori

a ko te rota i era atu tama a manahi, i o ratou hapu; i nga tama a apietere, i nga tama a hereke, i nga tama a ahariere, i nga tama a hekeme, i nga tama a hewhere, i nga tama hoki a hemira: ko nga tama enei a manahi tama a hohepa, i o ratou hapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

تعذّر حفظ الباقي

Maori

kaore e taea te toenga e pupuri

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,065,000 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam