İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
derpå bad ezekias den bøn for herrens Åsyn:
şöyle dua etti:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hans søn akaz, hans søn ezekias, hans søn manasse,
manaşşe hizkiyanın,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og herren bønhørte ezekias og lod folket uskadt.
rab hizkiyanın yakarışını duydu ve halkı bağışladıfı. 7:14).
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagde esajas til ezekias: "hør herrens ord!
bunun üzerine yeşaya şöyle dedi: ‹‹rabbin sözüne kulak ver.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
da ezekias spurgfe sig for hos præsterne og leviterne om bunkerne,
hizkiya kâhinlerle levililere yığınları sorunca,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagde esajas til ezekias: "hør hærskarers herres ord!
bunun üzerine yeşaya şöyle dedi: ‹‹her Şeye egemen rabbin sözüne kulak ver.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
følglende er også ordsprog af salomo, som kong ezekias af judas mænd samlede.
bunları yahuda kralı hizkiyanın adamları derledi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en bøn af kong ezekias af juda, da han var syg og kom sig af sin sygdom:
yahuda kralı hizkiya hastalanıp iyileştikten sonra şunları yazdı:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da ezekias så, at sankerib kom, og at han havde i sinde at angribe jerusalem,
sanheribin yeruşalimle savaşmaya hazırlandığını duyan hizkiya,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derfor bad kong ezekias og profeten esajas, amoz's søn, og råbte til himmelen.
bunun üzerine kral hizkiya ile amots oğlu peygamber yeşaya dua edip tanrıya yalvardılar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og ezekias sagde: "hvad er tegnet på, at jeg skal gå op til herrens hus?"
hizkiya da, ‹‹rab'bin tapınağı'na çıkacağıma ilişkin belirti nedir?›› diye sormuştu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
og ezekias og alt folket glædede sig over, hvad gud havde beredt folkel, thi det hele var sket så hurtigt.
hizkiya'yla bütün halk, tanrı'nın halk için yaptıkları karşısında sevinç içindeydi; çünkü her şey çabucak tamamlanmıştı.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
således frelste herren ezekias og jerusalems indbyggere af assyrerkongen sankeribs hånd og at alle andres og skaffede dem ro på alle kanter.
böylece rab hizkiyayla yeruşalimde yaşayanları asur kralı sanheribin ve öbür düşmanlarının elinden kurtararak her yanda güvenlik içinde yaşamalarını sağladı.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i elas søns, kong hosea af israels, tredje regeringsår blev ezekias, akaz's søn, konge over juda.
İsrail kralı ela oğlu hoşeanın krallığının üçüncü yılında ahaz oğlu hizkiya yahuda kralı oldu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ezekias sagde: "skyggen kan let strække sig ti streger frem nej, lad den gå ti streger tilbage!"
hizkiya, ‹‹gölgenin on basamak uzaması kolaydır, on basamak kısalsın›› demişti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
assyrerkongen sendte så rasjake med en anselig styrke fra lakisj til kong ezekias i jerusalem, og han gjorde holdt ved Øvredammens vandledning, ved vejen til blegepladsen.
komutanını büyük bir orduyla lakişten yeruşalime, kral hizkiyaya gönderdi. komutan Çırpıcı tarlası yolunda, yukarı havuzun su yolunun yanında durdu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derpå sendte ezekias bud til hele israel og juda og skrev desuden breve til efraim og manasse om at komme til herrens hus i jerusalem for at fejre påsken for herren, israels gud.
hizkiya, bütün İsrail ve yahuda halkına haber göndererek, efrayim ve manaşşe halkına da mektup yazarak, İsrailin tanrısı rab için fısıh bayramını kutlamak amacıyla yeruşalimdeki rabbin tapınağına gelmelerini bildirdi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derefter sendte assyrerkongen sankerib, der selv med hele sin krigsmagt lå foran lakisj, sine. tjenere til kong ezekias af juda og alle judæerne i jerusalem og lod sige:
asur kralı sanherib, bütün ordusuyla lakiş kentini kuşatırken, subayları aracılığıyla yahuda kralı hizkiyaya ve yeruşalimde yaşayan yahuda halkına şu haberi gönderdi:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
har ikke samme ezekias skaffet hans offerhøje og altre bort og sagt til juda og jerusalem: kun foran et eneste alter må i tilbede, og på det skal i tænde offerild!
tanrının tapınma yerlerini, sunaklarını ortadan kaldıran, yahuda ve yeruşalim halkına, ‹tek bir sunağın önünde tapınacak, onun üzerinde buhur yakacaksınız› diyen hizkiya değil mi bu?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
assyrerkongen sendte så tartan, rabsaris og rabsjake med en anselig styrke fra lakisj til kong ezekias i jerusalem, og de drog op og kom til jerusalem og gjorde holdt ved Øvredammens vandledning, ved vejen til blegepladsen.
asur kralı başkomutan, askeri danışman ve komutanını büyük bir orduyla lakişten yeruşalime, kral hizkiyaya gönderdi. yeruşalime varan ordu Çırpıcı tarlası yolunda, yukarı havuzun su yolunun yanında durdu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: