Вы искали: ezekias (Датский - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Turkish

Информация

Danish

ezekias

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Турецкий

Информация

Датский

derpå bad ezekias den bøn for herrens Åsyn:

Турецкий

şöyle dua etti:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

hans søn akaz, hans søn ezekias, hans søn manasse,

Турецкий

manaşşe hizkiyanın,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

og herren bønhørte ezekias og lod folket uskadt.

Турецкий

rab hizkiyanın yakarışını duydu ve halkı bağışladıfı. 7:14).

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

da sagde esajas til ezekias: "hør herrens ord!

Турецкий

bunun üzerine yeşaya şöyle dedi: ‹‹rabbin sözüne kulak ver.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

da ezekias spurgfe sig for hos præsterne og leviterne om bunkerne,

Турецкий

hizkiya kâhinlerle levililere yığınları sorunca,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

da sagde esajas til ezekias: "hør hærskarers herres ord!

Турецкий

bunun üzerine yeşaya şöyle dedi: ‹‹her Şeye egemen rabbin sözüne kulak ver.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

følglende er også ordsprog af salomo, som kong ezekias af judas mænd samlede.

Турецкий

bunları yahuda kralı hizkiyanın adamları derledi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

en bøn af kong ezekias af juda, da han var syg og kom sig af sin sygdom:

Турецкий

yahuda kralı hizkiya hastalanıp iyileştikten sonra şunları yazdı:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

da ezekias så, at sankerib kom, og at han havde i sinde at angribe jerusalem,

Турецкий

sanheribin yeruşalimle savaşmaya hazırlandığını duyan hizkiya,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

derfor bad kong ezekias og profeten esajas, amoz's søn, og råbte til himmelen.

Турецкий

bunun üzerine kral hizkiya ile amots oğlu peygamber yeşaya dua edip tanrıya yalvardılar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

og ezekias sagde: "hvad er tegnet på, at jeg skal gå op til herrens hus?"

Турецкий

hizkiya da, ‹‹rab'bin tapınağı'na çıkacağıma ilişkin belirti nedir?›› diye sormuştu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

og ezekias og alt folket glædede sig over, hvad gud havde beredt folkel, thi det hele var sket så hurtigt.

Турецкий

hizkiya'yla bütün halk, tanrı'nın halk için yaptıkları karşısında sevinç içindeydi; çünkü her şey çabucak tamamlanmıştı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

således frelste herren ezekias og jerusalems indbyggere af assyrerkongen sankeribs hånd og at alle andres og skaffede dem ro på alle kanter.

Турецкий

böylece rab hizkiyayla yeruşalimde yaşayanları asur kralı sanheribin ve öbür düşmanlarının elinden kurtararak her yanda güvenlik içinde yaşamalarını sağladı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

i elas søns, kong hosea af israels, tredje regeringsår blev ezekias, akaz's søn, konge over juda.

Турецкий

İsrail kralı ela oğlu hoşeanın krallığının üçüncü yılında ahaz oğlu hizkiya yahuda kralı oldu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ezekias sagde: "skyggen kan let strække sig ti streger frem nej, lad den gå ti streger tilbage!"

Турецкий

hizkiya, ‹‹gölgenin on basamak uzaması kolaydır, on basamak kısalsın›› demişti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

assyrerkongen sendte så rasjake med en anselig styrke fra lakisj til kong ezekias i jerusalem, og han gjorde holdt ved Øvredammens vandledning, ved vejen til blegepladsen.

Турецкий

komutanını büyük bir orduyla lakişten yeruşalime, kral hizkiyaya gönderdi. komutan Çırpıcı tarlası yolunda, yukarı havuzun su yolunun yanında durdu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

derpå sendte ezekias bud til hele israel og juda og skrev desuden breve til efraim og manasse om at komme til herrens hus i jerusalem for at fejre påsken for herren, israels gud.

Турецкий

hizkiya, bütün İsrail ve yahuda halkına haber göndererek, efrayim ve manaşşe halkına da mektup yazarak, İsrailin tanrısı rab için fısıh bayramını kutlamak amacıyla yeruşalimdeki rabbin tapınağına gelmelerini bildirdi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

derefter sendte assyrerkongen sankerib, der selv med hele sin krigsmagt lå foran lakisj, sine. tjenere til kong ezekias af juda og alle judæerne i jerusalem og lod sige:

Турецкий

asur kralı sanherib, bütün ordusuyla lakiş kentini kuşatırken, subayları aracılığıyla yahuda kralı hizkiyaya ve yeruşalimde yaşayan yahuda halkına şu haberi gönderdi:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

har ikke samme ezekias skaffet hans offerhøje og altre bort og sagt til juda og jerusalem: kun foran et eneste alter må i tilbede, og på det skal i tænde offerild!

Турецкий

tanrının tapınma yerlerini, sunaklarını ortadan kaldıran, yahuda ve yeruşalim halkına, ‹tek bir sunağın önünde tapınacak, onun üzerinde buhur yakacaksınız› diyen hizkiya değil mi bu?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

assyrerkongen sendte så tartan, rabsaris og rabsjake med en anselig styrke fra lakisj til kong ezekias i jerusalem, og de drog op og kom til jerusalem og gjorde holdt ved Øvredammens vandledning, ved vejen til blegepladsen.

Турецкий

asur kralı başkomutan, askeri danışman ve komutanını büyük bir orduyla lakişten yeruşalime, kral hizkiyaya gönderdi. yeruşalime varan ordu Çırpıcı tarlası yolunda, yukarı havuzun su yolunun yanında durdu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,049,462 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK