İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kada je abimelek doznao da su se svi graðani migdal ekema ondje sakupili,
e informaron a abimelec que todos los señores de la torre de siquem estaban reunidos
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada bog posla duh razdora meðu abimeleka i ekemske graðane i ekemski se graðani pobunie protiv abimeleka.
dios envió un mal espíritu entre abimelec y los señores de siquem. y los señores de siquem traicionaron a abimelec
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zahvaljujući europskoj uniji, graðani država članica mogu putovati, živjeti i raditi bilo gdje u europi.
• gracias a la unión europea, los ciudadanos de sus estados miembros pueden viajar, vivir y trabajar en cualquier lugar de europa.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada se skupie svi ekemski graðani i sav bet-milo te postavie abimeleka za kralja kod hrasta koji stoji u ekemu.
entonces se reunieron todos los señores de siquem con todos los de bet-milo. y fueron y proclamaron a abimelec como rey, junto a la encina que está al lado de la piedra ritual en siquem
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gaal, sin ebedov, doðe sa svojom braæom i nastani se u ekemu; a ekemski se graðani pouzdae u njega.
también gaal hijo de ebed fue con sus hermanos, y se pasaron a siquem; y los señores de siquem pusieron su confianza en él
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a njegovi ga graðani mrzili te poslae za njim poslanstvo s porukom: 'neæemo da se ovaj zakralji nad nama.'"
"pero sus ciudadanos le aborrecían, y enviaron tras él una embajada, diciendo: 'no queremos que éste reine sobre nosotros.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a graðani gibee ustadoe na mene i noæu opkolie kuæu u kojoj sam bio; mene su htjeli ubiti, a moju su inoèu silovali tako da je umrla.
entonces se levantaron contra mí los hombres de gabaa y rodearon la casa por causa mía, por la noche, con la idea de matarme. violaron a mi concubina de tal manera que ella murió
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
njegov sin zabad, njegov sin utelah, ezer i elad. njih su ubili gatski graðani, roðeni u zemlji, jer su sili da im otmu stoku.
zabad su hijo, sutélaj su hijo, ezer y elad. pero los hombres de gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque bajaron para quitarles sus ganados
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dok su se oni krijepili, gle, neki graðani, opaki ljudi, okruie kuæu i, lupajuæi svom snagom o vrata, rekoe starcu, gospodaru kuæe: "izvedi toga èovjeka to je uao u tvoju kuæu da ga se namilujemo."
cuando estaban alegrándose, he aquí que los hombres de la ciudad, hombres pervertidos, rodearon la casa y golpearon la puerta diciendo al anciano, dueño de la casa: --¡saca fuera al hombre que ha entrado en tu casa, para que lo conozcamos
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor