İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
evangelii
evangelium, evangelii good news; gospel;
Son Güncelleme: 2022-11-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
veritatis evangelii
if you want to win, learn to suffer,
Son Güncelleme: 2020-03-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
initium novum evangelii
a new beginning
Son Güncelleme: 2016-07-08
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
recte ambulamus ad veritatem evangelii
rightly, we come nearer to the truth of the gospel,
Son Güncelleme: 2018-08-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sequentia sancti evangelii secundum lucam
sequentia sancti evangelii secundum
Son Güncelleme: 2023-06-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et calciati pedes in praeparatione evangelii paci
and your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus su
the one preach christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quibus neque ad horam cessimus subiectioni ut veritas evangelii permaneat apud vo
to whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae christi qui est imago de
in whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of christ, who is the image of god, should shine unto them.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol
now ye philippians know also, that in the beginning of the gospel, when i departed from macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sed cum vidissem quod non recte ambularent ad veritatem evangelii dixi cephae coram omnibus si tu cum iudaeus sis gentiliter et non iudaice vivis quomodo gentes cogis iudaizar
but when i saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, i said unto peter before them all, if thou, being a jew, livest after the manner of gentiles, and not as do the jews, why compellest thou the gentiles to live as do the jews?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: