Şunu aradınız:: hic est salus, vita (Latince - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swedish

Bilgi

Latin

hic est salus, vita

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

domini est salus et super populum tuum benedictio tu

İsveççe

hos herren är frälsningen; över ditt folk komme din välsignelse. sela.

Son Güncelleme: 2012-08-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

multi dicunt animae meae non est salus ipsi in deo %eius; diapsalm

İsveççe

många säga om mig: »det finnes ingen frälsning för honom hos gud.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ego vidi et testimonium perhibui quia hic est filius de

İsveççe

och jag har sett det, och jag har vittnat att denne är guds son.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hic est ritus leprosi quando mundandus est adducetur ad sacerdote

İsveççe

detta vare lagen om huru man skall förfara, när den som har haft spetälska skall renas: han skall föras till prästen;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dicebant ergo quidam ex hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficer

İsveççe

då sade några av folket i jerusalem: »Är det icke denne som de stå efter att döda?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditu

İsveççe

och han sade till dem: »detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ecce vox de caelis dicens hic est filius meus dilectus in quo mihi conplacu

İsveççe

och från himmelen kom en röst, som sade: »denne är min älskade son, i vilken jag har funnit behag.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

alii dicebant hic est christus quidam autem dicebant numquid a galilaea christus veni

İsveççe

andra sade: »han är messias.» andra åter sade: »icke kommer väl messias från galileen?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hic est autem terminus terrae ad plagam septentrionalem a mari magno via bethalon venientibus sadad

İsveççe

detta skall vara landets gräns på norra sidan: från stora havet längs hetlonsvägen, dit fram där vägen går till sedad,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque ad patrem non ita convenit pater quia hic est primogenitus pone dexteram tuam super caput eiu

İsveççe

och josef sade till sin fader: »icke så, min fader; denne är den förstfödde, lägg din högra hand på hans huvud.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eiu

İsveççe

men när vingårdsmännen fingo se hans son, sade de till varandra: 'denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så få vi hans arv.'

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi

İsveççe

och utlade dem och bevisade att messias måste lida och uppstå från de döda; och han sade: »denne jesus som jag förkunnar för eder är messias.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

accipiens enim a deo patre honorem et gloriam voce delapsa ad eum huiuscemodi a magnifica gloria hic est filius meus dilectus in quo mihi conplacu

İsveççe

ty han fick ifrån gud, fadern, ära och pris, när från det högsta majestätet en röst kom till honom och sade: »denne är min älskade son, i vilken jag har funnit behag.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem illis ubi est fides vestra qui timentes mirati sunt dicentes ad invicem quis putas hic est quia et ventis imperat et mari et oboediunt e

İsveççe

därefter sade han till dem: »var är eder tro?» men de hade blivit häpna och förundrade sig och sade till varandra: »vem är då denne? han befaller ju både vindarna och vattnet, och de lyda honom.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ego nesciebam eum sed qui misit me baptizare in aqua ille mihi dixit super quem videris spiritum descendentem et manentem super eum hic est qui baptizat in spiritu sanct

İsveççe

och jag kände honom icke; men den som sände mig till att döpa i vatten, han sade till mig: 'den över vilken du får se anden sänka sig ned och förbliva, han är den som döper i helig ande.'

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,735,113,099 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam