Şunu aradınız:: deo gratias agimus (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

deo gratias agimus

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

gratias agimus tibi

Almanca

deo

Son Güncelleme: 2023-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

deo gratias

Almanca

gnade und barmherzigkeit

Son Güncelleme: 2019-08-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gratias agimus tibi domine

Almanca

danke sir

Son Güncelleme: 2016-10-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam

Almanca

wir danken dir für deinen großen ruhm

Son Güncelleme: 2022-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gratias agimus deo et patri domini nostri iesu christi semper pro vobis orante

Almanca

wir danken gott und dem vater unsers herrn jesu christi und beten allezeit für euch,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gratias agimus deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermission

Almanca

wir danken gott allezeit für euch alle und gedenken euer im gebet ohne unterlaß

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dicentes gratias agimus tibi domine deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnast

Almanca

und sprachen: wir danken dir, herr, allmächtiger gott, der du bist und warest, daß du hast angenommen deine große kraft und herrschest;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti

Almanca

darum danken auch wir ohne unterlaß gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das wort göttlicher predigt, es aufnahmt nicht als menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als gottes wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,747,622,312 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam