İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatu
umntu othe wabetha umntu wafa, nokuba nguwuphi, makabulawe afe.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui percusserit hominem volens occidere morte moriatu
othe wabetha umntu wafa, naye wobulawa afe.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anim
obethe inkomo yafa, woyimisela; umphefumlo ngomphefumlo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietu
obethe inkomo yafa, woyimisela; ke obethe umntu wafa makabulawe.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus ame
uqalekisiwe ombulalayo ummelwane wakhe ngasese; bathi bonke abantu, amen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi
nokuba ihlabe unyana, nokuba ihlabe intombi, makwenziwe kuye ngelo siko.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque chaleb qui percusserit cariathsepher et ceperit eam dabo illi axam filiam meam uxore
wathi ukalebhi, othe wayibulala ikiriyati-sefere, wayithimba, ndomnika intombi yam, uakesa, ibe ngumkakhe.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicens si venerit esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitu
wathi, ukuba uesawu uthe wafika kwenye imfuduka, wayichitha, yosinda imfuduka eseleyo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus eri
xa athe umntu wabetha isicaka sakhe, nokuba sisicakakazi sakhe ngentonga, safa ngesandla sakhe: sophindezelwa ngenene.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ut confugiat ad eas quicumque animam percusserit nescius et possit evadere iram proximi qui ultor est sanguini
ukuba abalekele kuyo umbulali obulele umntu ngengozi engazi, ibe ziindawo zenu enobalekela kuzo ukusaba umphindezeleli wegazi;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et altera
ke mna ndithi kuni, maningasunduzani nokungendawo; yithi osukuba ekutywakraza esidleleni sakho sokunene, umguqulele nesinye eso.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit david vivit dominus quia nisi dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perieri
wathi udavide, ehleli nje uyehova, ukuba akathanga uyehova ambulale, mhlawumbi kwafika imini yakhe wafa, mhlawumbi wehla waya emfazweni wabulawa:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aut cum esset inimicus manu percusserit et ille mortuus fuerit percussor homicidii reus erit cognatus occisi statim ut invenerit eum iugulabi
nokuba uthe wambetha ngesandla sakhe ngobutshaba, wafa: makabulawe afe lowo umbethileyo; ungumbulali yena. umphindezeli wegazi wombulala umbulali lowo akuqubisana naye.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est qui percusserit proximum suum nesciens et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatu
lilo eli isiko awophathwa ngalo umbulali, othe wasabela khona ukuba asinde: othe wambulala ummelwane wakhe ngengozi, ebengamthiyile ngaphambili;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si rixati fuerint viri et percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit sed ipsa vixerit subiacebit damno quantum expetierit maritus mulieris et arbitri iudicarin
xa athe amadoda abambana ngezihlwitha, agila umfazi emithi, waphuma isisu, akwenzakala nto noko: makahlawuliswe ngenene umfo lowo, njengoko iya kubeka phezu kwakhe indoda yaloo mfazi, arhole ngokwelizwi labahluli.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi
wathetha udavide kumadoda abemi ngakuye, wathi, yothiwani na indoda embuleleyo lo mfilisti, yayisusa ingcikivo kwasirayeli? ngokuba ungubani na umfilisti, le nto ingalukileyo, ukuba ade angcikive izintlu zikathixo ophilileyo?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed abisse simpliciter cum eo in silvam ad ligna caedenda et in succisione lignorum securis fugerit manu ferrumque lapsum de manubrio amicum eius percusserit et occiderit hic ad unam supradictarum urbium confugiet et vive
waya nommelwane wakhe ehlathini, esiya kugawula imithi, isandla sakhe sajiwula izembe, enqumla imithi, yaphunyuka intsimbi emphinini, yabetha kummelwane wakhe, wafa: lowo wosabela komnye umzi kuloo mizi, asinde;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe
athi amasirayeli, niyibonile na le ndoda inyukayo? kuba inyuka isiza kungcikiva amasirayeli; yothi indoda ethe yayibulala, ityetyiswe ngukumkani ngobutyebi obukhulu, ayinike intombi yakhe, ayenze indlu kayise ikhululeke kwasirayeli.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: