İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Именно это я хотела спросить.
būtent to aš norėjau paklausti.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Это я написал вам об обольщающих вас.
aš tai parašiau apie tuos, kurie jus klaidina.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но Он сказал им: это Я; не бойтесь.
o jis jiems tarė: “tai aš, nebijokite!”
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
jėzus jai tarė: “tai aš, kuris su tavimi kalbu!”
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю.
kai jėzus ištarė: “tai aš”, jie atšoko atgal ir parpuolė ant žemės.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
Štai ką aš supratau: dievas sukūrė visus žmones teisius, bet jie patys daug dalykų prasimano.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.
vieni sakė: “tai jis”. kiti: “ne, tik panašus į jį”. o jis atsakė: “tai aš”.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
sakau jums dabar, prieš įvykstant, kad įvykus tikėtumėte, jog aš esu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
jėzus atsiliepė: “jau jums sakiau, kad tai aš. jei tad manęs ieškote, leiskite šitiem pasišalinti”,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.
jie atsakė: “jėzaus iš nazareto!” jėzus tarė jiems: “tai aš”. jo išdavėjas judas irgi stovėjo tarp jų.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших.
dėl to aš jums sakiau, kad mirsite savo nuodėmėse. jeigu netikėsite, kad aš esu,mirsite savo nuodėmėse”.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Все это я видел, и обращал сердце мое на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему.
aš viską stebėjau, kreipiau dėmesį į kiekvieną dalyką pasaulyje. kartais žmogus gali valdyti kitą žmogų ir pats sau kenkti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
tuomet, pasišaukęs jį, šeimininkas pasakė: ‘ką aš girdžiu apie tave šnekant? duok savo ūkvedžiavimo apyskaitą, nes daugiau nebegalėsi būti ūkvedžiu’.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
pasižiūrėkite į mano rankas ir kojas. juk tai aš pats! palieskite mane ir įsitikinsite: dvasia juk neturi kūno nei kaulų, kaip matote mane turint”.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;
aš taip ir dariau jeruzalėje. gavęs iš aukštųjų kunigų įgaliojimus, daugybę šventųjų uždariau į kalėjimus, o kai jie buvo žudomi, pritardavau.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
На все это я обратил сердце мое для исследования, что праведные и мудрые и деяния их – в руке Божией, и что человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что перед ним.
visa apsvarstęs, supratau, kad teisusis, išmintingasis ir jų darbai yra dievo rankose. Žmogus nežino, ar jo laukia meilė, ar neapykanta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Такое было видение подобия славы Господней. Увидев это, я пал на лице свое, и слышал глас Глаголющего, и Он сказал мне: сын человеческий! стань на ноги твои, и Я буду говорить с тобою.
jis kalbėjo: “Žmogaus sūnau, stokis, aš kalbėsiu su tavimi”.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: