Şunu aradınız:: izrailjevi (Sırpça - Türkçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Turkish

Bilgi

Serbian

izrailjevi

Turkish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Türkçe

Bilgi

Sırpça

a kad povikaše sinovi izrailjevi ka gospodu od madijana,

Türkçe

İsrailliler midyanlılardan ötürü rabbe yakarınca,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

eto, vi ste svi sinovi izrailjevi; promislite i veæajte.

Türkçe

ey İsrailliler! İşte hepiniz buradasınız. düşünceniz, kararınız nedir, söyleyin.››

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sinovi izrailjevi služiše eglonu caru moavskom osamnaest godina.

Türkçe

İsrailliler on sekiz yıl moav kralı eglonun boyunduruğu altında kaldılar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i poskidaše sa sebe sinovi izrailjevi nakite svoje kod gore horiva.

Türkçe

böylece horev dağından sonra İsrailliler takılarını çıkardı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i otišavši sinovi izrailjevi iz ramese stadoše u logor u sohotu.

Türkçe

İsrailliler ramsesten yola çıkıp sukkotta konakladılar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a po smrti aodovoj opet sinovi izrailjevi èiniše što je zlo pred gospodom.

Türkçe

ehutun ölümünden sonra İsrailliler yine rabbin gözünde kötü olanı yaptılar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a baviše se sinovi izrailjevi u misiru èetiri stotine i trideset godina.

Türkçe

İsrailliler mısırda dört yüz otuz yıl yaşadı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad behu sinovi izrailjevi u pustinji, nadjoše jednog gde kupi drva u subotu.

Türkçe

İsrailliler çöldeyken, Şabat günü odun toplayan birini buldular.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ali kad ojaèaše sinovi izrailjevi, udariše danak na hananeje, ali ih ne izagnaše.

Türkçe

İsrailliler güçlenince, kenanlıları sürecek yerde, onları angaryasına çalıştırmaya başladılar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad se podizaše oblak sa šatora, tada polažahu sinovi izrailjevi, dokle god putovahu.

Türkçe

İsrailliler ancak bulut konutun üzerinden kalkınca göçerlerdi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi izrailjevi neka više ne pristupaju k šatoru od sastanka, da se ne ogreše i ne izginu.

Türkçe

bundan böyle öbür İsrailliler buluşma Çadırına yaklaşmamalı. yoksa günahlarının bedelini canlarıyla öderler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad èuše sinovi izrailjevi, skupi se sav zbor sinova izrailjevih u silom da idu da se biju s njima.

Türkçe

duyan İsrail topluluğu, onlara karşı savaşmak üzere Şiloda toplandı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a isus raspusti narod, i razidjoše se sinovi izrailjevi svaki na svoje nasledstvo, da naslede zemlju.

Türkçe

bundan sonra yeşu halkı gönderdi. İsrailliler paylarına düşen toprakları miras edinmek için yola çıktılar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad podeliše zemlju po medjama njenim, daše sinovi izrailjevi nasledstvo isusu, sinu navinom, medju sobom.

Türkçe

İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından nun oğlu yeşuya pay verdiler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi izrailjevi rekoše gospodu: sagrešismo; èini s nama šta ti je drago, samo nas sada izbavi.

Türkçe

İsrailliler, ‹‹günah işledik›› dediler, ‹‹bize ne istersen yap. yalnız bugün bizi kurtar.››

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad dodje, zatrubi u trubu u gori jefremovoj; i sidjoše s njim sinovi izrailjevi s gore, a on napred.

Türkçe

oraya varınca efrayimin dağlık bölgesine çıkıp boru çaldı. İsrailliler onunla birlikte dağlardan indiler. ehut önden gidiyordu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad bi se oblak podigao iznad šatora, tada polažahu sinovi izrailjevi, a gde bi stao oblak, onde se zaustavljahu sinovi izrailjevi.

Türkçe

İsrailliler ancak bulut çadırın üzerinden kalkınca göçer, bulut nerede durursa orada konaklarlardı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

njih pobi mojsije sluga gospodnji i sinovi izrailjevi; i tu zemlju dade mojsije, sluga gospodnji, u nasledstvo plemenu ruvimovom i plemenu gadovom i polovini plemena manasijinog.

Türkçe

rabbin kulu musanın ve İsraillilerin yenilgiye uğrattığı krallar bunlardı. rabbin kulu musa bunların topraklarını ruben ve gad oymaklarıyla manaşşe oymağının yarısına mülk olarak verdi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,749,128,015 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam