İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
onsuz kim yiyebilir, kim zevk alabilir?
qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n`est moi?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
açlıktan darda kalan, günaha kaymaksızın yiyebilir.
et j'agrée l'islam comme religion pour vous.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama satın aldığınız köleler sünnet edildikten sonra ondan yiyebilir.
tu circonciras tout esclave acquis à prix d`argent; alors il en mangera.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
böyle bir adam tanrısına sunulan kutsal ve en kutsal yiyecekleri yiyebilir.
il pourra manger l`aliment de son dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama kâhinin parayla satın aldığı ya da evinde doğan köle onun yemeğini yiyebilir.
mais un esclave acheté par le sacrificateur à prix d`argent pourra en manger, de même que celui qui est né dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dinsel açıdan temiz ya da kirli kişi bu eti ceylan ya da geyik eti yer gibi yiyebilir.
tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf; celui qui sera impur, et celui qui sera pur en mangeront l`un et l`autre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bunları en kutsal sunu olarak yiyeceksin. her erkek onlardan yiyebilir. onları kutsal sayacaksın.
vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fakir olan, örfe uygun bir miktar yiyebilir. mallarını geri vereceğiniz vakit bu muameleyi tanıklar huzurunda yapın.
s'il est pauvre, alors qu'il en utilise raisonnablement: et lorsque vous leur remettez leurs biens, prenez des témoins à leur encontre.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ülkede yetişen ilk ürünlerden rabbe getirdiklerinin tümü senin olacak. ailende dinsel açıdan temiz olan herkes onları yiyebilir.
les premiers produits de leur terre, qu`ils apporteront à l`Éternel, seront pour toi. quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bu durumdaki hayvanları kentlerinizde yiyebilirsiniz. dinsel açıdan temiz ya da kirli kişi bunların etini ceylan ya da geyik eti yer gibi yiyebilir.
tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l`un et l`autre, comme on mange de la gazelle et du cerf.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar, kendi akıllarınca bu hayvanlarla ekinler haramdır, ancak izin verdiğimiz kişiler yiyebilir onları ve şu hayvanlara da binmek haram edilmiştir dediler.
et ils dirent: «voilà des bestiaux et des champs frappés d'interdiction: n'en mangeront que ceux que nous voudrons.» - selon leur prétention! - et voilà des bêtes dont le dos est tabou, et des bêtes sur lesquelles ils ne mentionnent pas le nom d'allah.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zorda kalan, isyan etmek niyetini gütmeden ve fazla olmamak şartıyla yiyebilir, şüphe yok ki allah, suçları örter, rahimdir.
mais quiconque en mange sous contrainte, et n'est ni rebelle ni transgresseur, alors allah est pardonneur et miséricordieux.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iztırar haline düşen, başkasının hakkına dokunmamak, zorunluluk sınırını da aşmamak şartıyla bunlardan yiyebilir. Çünkü senin rabbin çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.
quiconque est contraint, sans toutefois abuser ou transgresser, ton seigneur est certes pardonneur et miséricordieux.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fakat kim mecbur kalırsa, saldırmamak ve sınırı aşmamak üzere (yiyebilir). Çünkü gerçekten allah, bağışlayandır, esirgeyendir.
mais quiconque en mange sous contrainte, et n'est ni rebelle ni transgresseur, alors allah est pardonneur et miséricordieux.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
her kim bu haram şeyleri yemeye mecbur kalırsa (başkasının hakkına) saldırmadan ve aşırı gitmeden yiyebilir. Şüphesiz allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.
mais quiconque en mange sous contrainte, et n'est ni rebelle ni transgresseur, alors allah est pardonneur et miséricordieux.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
‹‹tanrınız rabbin sizi kutsadığı ölçüde, yaşadığınız kentlerde dilediğiniz kadar hayvan kesip etini yiyebilirsiniz. dinsel açıdan temiz ya da kirli kişi, bu eti ceylan ya da geyik eti yer gibi yiyebilir.
néanmoins, quand tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes portes, selon les bénédictions que t`accordera l`Éternel, ton dieu; celui qui sera impur et celui qui sera pur pourront en manger, comme on mange de la gazelle et du cerf.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
‹‹ayrıca şunlar da senin olacak: İsraillilerin sunduğu sallamalık sunuların bağış kısımlarını sonsuza dek pay olarak sana, oğullarına ve kızlarına veriyorum. ailende dinsel açıdan temiz olan herkes onları yiyebilir.
voici encore ce qui t`appartiendra: tous les dons que les enfants d`israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d`autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama kim çaresiz kalırsa, (başkasının hakkına) saldırmamak ve (zorunluluk) sınırı(nı) aşmamak üzere (bunlardan yiyebilir). Çünkü rabbin bağışlayandır, esirgeyendir.
quiconque est contraint, sans toutefois abuser ou transgresser, ton seigneur est certes pardonneur et miséricordieux.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: