Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
БлЮиейб;
Бэкингем
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ЕЯнбй блЮиейб.
(раб) Это правда.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Бхфь еЯнбй блЮиейб.
Это правда.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ЕЯнбй блЮиейб бхфь ;
Так ли это?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Кэсйе БуценЬж, еЯнбй блЮиейб;
(Даниил) Лорд Ашпеназ, это правда?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
БлЮиейб; РсЭрей нб фп дйпсиюупхме бхфь.
Надо это исправить.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ден бнбгнщсЯжейт фзн блЮиейб ьфбн фзн бкпэт,
Тынераспознаешь правду, когда ты слышишь её?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
З блЮиейб еЯнбй рщт уЮмесб еЯнбй ФсЯфз.
Вообще-то сегодня вторник.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
З блЮиейб еЯнбй ьфй з еопчьфзфЬ фпх брпкЬлхше фз ухнщмпуЯб.
Вообще-то, кардинал был одним из тех, кто раскрыл его.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
№иелб нб дщ, бн еЯубй йкбнЮ, нб рейт фзн блЮиейб.
Хотел посмотреть, способна ли ты говорить правду
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Уе дйбвевбйюнщ... ьфй ден фЯрпфе бр' ьлб бхфЬ ден еЯнбй блЮиейб.
Уверяю тебя, что это абсурд.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иб фплмЮуейт нб мпх рейт фзн блЮиейб... бкьмб кй бн Юоесет ьфй иб дхубсеуфЮуей ;
Вы бы осмелились сказать мне правду даже если бы вы знали, что это не понравится мне?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иб убт мйлЮущ ейлйксйнЬ ВбуйлйЬ мпх. кбй бн ден иЭлефе нб бкпэуефе фзн блЮиейб кблэфесб нб мзн ме сщфЮуефе фЯрпфб.
Я буду говорить с тобой Честно, мой Царь, и когда ты не захочешь слушать истины, ты не должен будешь меня об этом просить.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иб упх рщ мьнп фзн блЮиейб, ...кбй бн ден фзн бкпэуейт, ...ден иб рсЭрей нб ме сщфЮуефе фЯрпфб Ьллп.
Я буду говорить только правду, и когда вы не захотите слушать, вы не должны просить меня ничего.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
јчй, вбуйлйЬ, гйбфЯ лЭщ мьнп фзн блЮиейб, Кбй бн ден иЭлейт нб бкпэуейт, ден мрпсю нб упх рщ кЬфй Ьллп.
Нет, царь, ибо я буду говорить только правду, а если не захотите слышать, вы должны повелеть мне ничего не говорить.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ЕЯнбй блЮиейб ьфй хрзсЭфзуб фзн Вбвхлюнб уфйт мЭсет фпх Нбвпхчпдпньупс фпн прпЯп хрзсЭфзуб рйуфЬ кбй кблЬ. БллЬ фпхт ерьменпхт ВбуйлйЬдет ден фпхт хрзсЭфзуб мЭчсй брьше.
Это правда, я служил Вавилону во времена Навуходоносора которомуя служил честно и хорошо, но его последним царям я никогда не служил до сегодняшнего вечера.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Рсйн рплэ кбйсь еЯрб уфпн рспрЬфпсЬ упх Нбвпхчпдпньупс, ьфй иб фпх рщ мьнп фзн блЮиейб кбй бн ден Юиеле нб фзн бкпэуей, кблэфесб нб мзн ме сщфпэуе фЯрпфб.
Много лет назад я сказал твоему предку, Навуходоносору, что я буду говорить уму только правду и что, если он не захочет слушать, он не должен меня ни о чём просить.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Бт фп мЬипхн ьлпй ьфй егю п Нбвпхчпдпньупс, бйню кбй хресхшю кбй дпоЬжщ фпн вбуйлЭб фпх пхсбнпэ, дйьфй рЬнфб фб Эсгб бхфпэ еЯнбй блЮиейб, кбй бй пдпЯ бхфпэ ксЯуйт, кбй фпхт ресйрбфпэнфбт ен фз хресзцбнЯб дэнбфбй нб фбрейнюуз.
Пусть это будет записано что я, Навуходоносор, славлю, превозношу, и величаю Царя Небесного Которого все дела истинны и пути праведны, и Который силен смирить ходящих гордо.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: