Şunu aradınız:: cùng dân (Vietnamca - Endonezce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Vietnamese

Indonesian

Bilgi

Vietnamese

cùng dân

Indonesian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Vietnamca

Endonezce

Bilgi

Vietnamca

hãy đi nói cùng dân sự rằng: khá trở về trại mình;

Endonezce

pergilah sekarang dan suruhlah bangsa itu kembali ke kemahnya masing-masing

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

lúc gần khai chiến, thầy tế lễ sẽ bước tới, nói cùng dân sự

Endonezce

sebelum mulai berperang, seorang imam harus maju dan berbicara kepadamu begini

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

lại có chép rằng: hỡi dân ngoại, hãy đồng vui cùng dân chúa.

Endonezce

ada tertulis begini pula, "bergembiralah bersama umat allah yang terpilih, hai bangsa-bangsa!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

bấy giờ Ðức chúa jêsus phán cùng dân chúng và môn đồ ngài rằng:

Endonezce

lalu yesus berkata kepada orang banyak dan kepada pengikut-pengikut-nya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

môi-se nói cùng dân sự rằng: Ðừng ai để dư lại cho đến sáng mai.

Endonezce

musa berkata kepada mereka, "siapa pun tak boleh menyimpan makanan itu barang sedikit untuk besok.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

vậy nên Ðức giê-hô-va sẽ dùng môi lạ lưỡi khác mà phán cùng dân nầy.

Endonezce

kalau kamu tak mau mendengar aku, maka tuhan akan mengutus orang asing untuk mengajar kamu dalam logat ganjil dan bahasa asing

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

đành cùng dân Ðức chúa trời chịu hà hiếp hơn là tạm hưởng sự vui sướng của tội lỗi:

Endonezce

ia lebih suka menderita bersama-sama dengan umat allah daripada untuk sementara waktu menikmati kesenangan dari hidup yang berdosa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

chúa bèn phán cùng tôi rằng: hãy đi, vì ta toan sai ngươi đi đến cùng dân ngoại ở nơi xa.

Endonezce

tetapi tuhan berkata lagi kepada saya, 'pergilah saja, sebab aku akan menyuruh engkau pergi ke tempat yang jauh kepada orang-orang bukan yahudi.'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

ngài cũng phán cùng họ rằng: dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nó nghịch cùng nước kia;

Endonezce

lalu yesus meneruskan pembicaraan-nya, kata-nya, "bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

vì còn ít lâu nữa, ta sẽ hết giận các ngươi; cơn thạnh nộ ta trở nghịch cùng dân ấy đặng hủy diệt nó.

Endonezce

dalam waktu singkat kemarahan-ku kepadamu berhenti, lalu mereka akan kubinasakan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

quả thật, con cùng dân sự ở với con sẽ bị đuối chẳng sai, vì việc đó nặng nề quá sức con, một mình gánh chẳng nổi.

Endonezce

dengan cara itu engkau melelahkan dirimu sendiri, dan juga orang-orang itu. pekerjaan itu terlalu banyak untuk satu orang

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

sa-mu-ên nói cùng dân sự rằng: chúng ta hãy đi đến ghinh-ganh đặng lập nước lại.

Endonezce

lalu berkatalah samuel kepada mereka, "marilah kita semua pergi ke gilgal dan meresmikan saul sebagai raja kita.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

còn binh còn lại, người trao cho a-bi-sai, em mình, đặng bày trận đối cùng dân am-môn.

Endonezce

selebihnya dari tentara israel diserahkannya kepada abisai adiknya, yang mengatur barisan mereka berhadap-hadapan dengan tentara amon

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

như vậy, trong ngày đó giô-suê lập giao ước cùng dân sự, và truyền cho họ một luật pháp và điều răn tại si-chem.

Endonezce

maka pada hari itu di sikhem yosua mengadakan perjanjian dengan umat israel; dan di situ ia memberikan kepada mereka hukum-hukum dan peraturan-peraturan yang harus mereka taati

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

hãy nói cùng dân y-sơ-ra-ên rằng: ta là giê-hô-va Ðức chúa trời các ngươi.

Endonezce

menyampaikan kepada bangsa israel perintah ini, "akulah tuhan allahmu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

bèn ra khỏi thành họ, và nhóm hiệp tại ghi-bê-a đặng giao chiến cùng dân y-sơ-ra-ên.

Endonezce

malah dari semua kota di wilayah benyamin itu orang-orang benyamin datang ke gibea untuk memerangi orang-orang israel yang lainnya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

người lại nói cùng dân sự rằng: hãy đi vòng xung quanh thành, và những người cầm binh khí phải đi trước hòm của Ðức giê-hô-va.

Endonezce

lalu yosua menyuruh tentaranya berbaris mengelilingi kota itu, didahului oleh barisan pengawal depan yang berjalan mendahului peti perjanjian tuhan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Vietnamca

có người trong dân chúng cất tiếng nói rằng: cha ông có thề cùng dân chúng rằng: Ðáng rủa sả người nào ăn vật thực gì trong ngày nay. vả, dân sự đều bị mệt đuối.

Endonezce

kemudian seorang dari prajurit-prajurit itu berkata kepadanya, "kami semua sudah tak berdaya karena lapar. tetapi ayah tuan telah mengancam kami dengan sumpah, katanya, 'terkutuklah orang yang makan pada hari ini.'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

vả, bấy giờ là ngày sắm sửa về lễ vượt qua, độ chừng giờ thứ sáu. phi-lát nói cùng dân giu-đa rằng: vua các ngươi kia kìa!

Endonezce

waktu itu hampir pukul dua belas siang, hari sebelum hari raya paskah. pilatus berkata kepada orang-orang itu, "ini rajamu!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Vietnamca

bởi cớ ấy, Ðức giê-hô-va rất nổi giận dữ cùng dân y-sơ-ra-ên, xua đùa chúng khỏi trước mặt ngài; chỉ còn lại chi phái giu-đa mà thôi.

Endonezce

sehingga ia marah sekali kepada mereka dan tidak lagi memperhatikan mereka. ia membuang mereka dari tanah yang diberikan-nya kepada mereka; yang tertinggal hanyalah kerajaan yehuda

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,730,721,290 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam