您搜索了: abimelehx (世界语 - 丹麦语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Esperanto

Danish

信息

Esperanto

abimelehx

Danish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

世界语

丹麦语

信息

世界语

kaj abimelehx regis super izrael tri jarojn.

丹麦语

da abimelek havde haft magten over israel i tre År,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj abimelehx iris al tebec kaj siegxis tebecon kaj prenis gxin.

丹麦语

derefter drog abimelek mod tebez, og han belejrede byen og indtog den.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj la izraelidoj vidis, ke abimelehx mortis, kaj ili iris cxiu al sia loko.

丹麦语

men da israelitterne så, at abimelek var død, begav de sig hver til sit.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj oni diris al abimelehx, ke kolektigxis cxiuj logxantoj de la turo de sxehxem.

丹麦语

og da abimelek fik melding om, at hele besætningen i sikems tårn var samlet,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

en la sekvanta tago la popolo eliris sur la kampon. kaj oni diris tion al abimelehx.

丹麦语

næste dag begav folket sig ud på marken, og det meldtes abimelek.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj abimelehx diris al abraham: kion vi vidis, kiam vi faris tiun aferon?

丹麦语

og abimelek sagde til abraham: "hvad bragte dig til at handle således?"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

世界语

kaj abimelehx ekpelis lin, kaj li forkuris, kaj falis multe da mortigitoj gxis la pordego mem.

丹麦语

men abimelek slog ham på flugt, og mange faldt og lå dræbte helt hen til byporten.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

tiam abimelehx diris al isaak: foriru de ni, cxar vi farigxis multe pli forta ol ni.

丹麦语

og abimelek sagde til isak: "drag bort fra os, thi du er blevet os for stærk!"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

世界语

kaj abimelehx diris: jen mia lando estas antaux vi; kie placxas al vi, tie logxigxu.

丹麦语

og abimelek sagde til ham: "se, mit land ligger åbent for dig; slå dig ned, hvor du lyster!"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

世界语

kaj abimelehx faris ordonon al la tuta popolo jene: kiu tusxos cxi tiun viron aux lian edzinon, tiu mortos.

丹麦语

så bød abimelek alt folket: "hver den, der rører denne mand eller hans hustru, skal lide døden."

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

世界语

kaj lia kromvirino, kiu estis en sxehxem, ankaux naskis al li filon, kaj li donis al li la nomon abimelehx.

丹麦语

han havde en medhustru i sikem; hun fødte ham en søn, som han gav navnet abimelek.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

sed abimelehx ne alproksimigxis al sxi, kaj li diris: mia sinjoro! cxu vi mortigos ankaux senkulpan popolon?

丹麦语

abimelek var imidlertid ikke kommet hende nær; og han sagde: "herre, vil du virkelig.slå retfærdige folk ihjel?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

世界语

kaj abimelehx, kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, levigxis en la nokto, kaj faris apud sxehxem embuskon el kvar tacxmentoj.

丹麦语

abimelek brød da op ved nattetide med alle sine folk, og de lagde sig i baghold imod sikem i fire afdelinger.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj abraham diris pri sia edzino sara: sxi estas mia fratino. kaj abimelehx, regxo de gerar, sendis kaj prenis saran.

丹麦语

da nu abraham sagde om sin hustru sara, at hun var hans søster, sendte kong abimelek af gerar bud og lod sara hente til sig.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj ili donis al li sepdek argxentajn monerojn el la domo de baal-berit, kaj abimelehx dungis per ili homojn mallaboremajn kaj facilanimajn, kaj ili sekvis lin.

丹麦语

de gav ham derpå halvfjerdsindstyve sekel sølv fra ba'al berits hus, og for dem lejede abimelek nogle dårlige og frække folk, som sluttede sig til ham.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj li sendis ruze senditojn al abimelehx, por diri:jen gaal, filo de ebed, kun siaj fratoj venis en sxehxemon kaj ribeligas la urbon kontraux vi;

丹麦语

og han sendte bud til abimelek i aruma og lod sige: "se, ga'al, ebeds søn, og hans brødre er kommet til sikem, og se, de ophidser byen imod dig; forstærk derfor din hær og ryk ud!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

世界语

post abimelehx levigxis, por helpadi al izrael, tola, filo de pua, filo de dodo, isahxarido. li logxis en sxamir, sur la monto de efraim.

丹麦语

efter abimelek fremstod som israels befrier tola, en søn af dodos søn pua, en mand af issakar, som boede i sjamir i efraims bjerge.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

unu fojon, kiam li estis tie jam de longa tempo, abimelehx, la regxo de la filisxtoj, rigardis tra la fenestro, kaj vidis, ke isaak amuzigxas kun sia edzino rebeka.

丹麦语

men da han havde boet der en tid lang, hændte det, at filisterkongen abimelek lænede sig ud af vinduet og så isak kærtegne sin hustru rebekka.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj abimelehx, kaj la tacxmentoj, kiuj estis kun li, atakis kaj starigxis antaux la pordego de la urbo; kaj du tacxmentoj atakis cxiujn, kiuj estis sur la kampo, kaj mortigis ilin.

丹麦语

og abimelek og den afdeling, han havde hos sig, brød frem og tog stilling ved indgangen til byen, medens de to andre afdelinger kastede sig over alle dem, der var ude på marken; og huggede dem ned;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

tiam abimelehx iris sur la monton calmon, li kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, kaj abimelehx prenis hakilon en sian manon kaj dehakis brancxon de arbo kaj prenis gxin kaj metis gxin sur sian sxultron, kaj diris al la homoj, kiuj estis kun li:kion vi vidis, ke mi faris, tion rapide faru kiel mi.

丹麦语

gik han med alle sine folk op på zalmonbjerget. her greb han en Økse, afhuggede et knippe grene, løftede det op og tog det på skulderen; og han sagde til sine folk: "skynd eder at gøre det samme, som i så, jeg gjorde!"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,733,595,140 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認