您搜索了: fel teitl (威尔士语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Welsh

English

信息

Welsh

fel teitl

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

威尔士语

英语

信息

威尔士语

teitl

英语

_title:

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 18
质量:

威尔士语

teitl:

英语

& edit addresses...

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

威尔士语

& teitl:

英语

email & address(es):

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

威尔士语

dim teitl

英语

no title

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 3
质量:

威尔士语

teitl- x

英语

color

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

威尔士语

[dim teitl]

英语

do not use xft (anti-aliasing)

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

威尔士语

gosod teitl

英语

_set title…

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 3
质量:

威尔士语

artist - teitl

英语

artist - title

最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:

威尔士语

& teitl ffenestr:

英语

are you sure?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

威尔士语

defnyddio 'egluryn' fel enw yn y bar- teitl

英语

use'caption 'as name in the titlebar

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

威尔士语

lliw blaendir y teitl fel gdkcolor

英语

foreground color of the title as a gdkcolor

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 2
质量:

威尔士语

gareth jones : diolchaf i jonathan am gyflwyno'r ddadl hon ac am ddewis ` gwobrwyo athrawon da ' fel teitl

英语

gareth jones : i thank jonathan for presenting this debate and for selecting ` rewarding good teachers ' as a title

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

mae hyn yn enw darllenadwy gan bobl rydych yn gallu defnyddio er mwyn dynodi panel. ei phrif bwrpas yw ymddangos fel teitl ffenest y panel, sy'n ddefnyddiol wrth lywio rhwng paneli.

英语

this is a human readable name which you can use to identify a panel. its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels.

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

yr wyf hefyd yn rhybuddio'r rhai sydd newydd ddweud y byddent yn gosod y terfyn isaf ar y diffiniad o rywun hyn ar 50 oed fod hynny'n ymwneud yn uniongyrchol ag oedran fel teitl cyffredinol yn hytrach na phobl hyn

英语

i also warn those who have just said that they would set low limits on the definition of an older person at 50 , that that immediately relates back to the general title of age rather than older person

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

fodd bynnag , ni allwch roi fel teitl ar ddadl y datganiad bod addysg yn dirywio o dan y llywodraeth hon yng nghymru , oherwydd rhaid cofio'r llwyddiannau enfawr a nodedig , nas cyflawnwyd erioed o'r blaen , ac yn sicr nid o dan eich llywodraeth chi

英语

however , you cannot entitle a debate with the statement that this government is failing education in wales , when there are huge and notable successes , which have never been achieved before , and certainly not under your government

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

威尔士语

credaf fod achos dros gael ail linell o eglurhad : ` rhoi cymunedau'n gyntaf ' fel teitl , ac oddi tano , ` strategaeth ar gyfer targedu adnoddau yn ein cymunedau difreintiedig '

英语

i think that there is a case for having a secondary line of explanation : ` communities first ' as a title and , underneath , ` a strategy for targeting resources in our deprived communities '

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

获取更好的翻译,从
7,761,713,066 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認