您搜索了: wo ist lamoe (德语 - 宿务语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Cebuano

信息

German

wo ist lamoe

Cebuano

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

宿务语

信息

德语

warum sollen die heiden sagen: wo ist nun ihr gott?

宿务语

busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, hain man karon ang ilang dios?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

da suchten ihn die juden am fest und sprachen: wo ist der?

宿务语

ug didto sa fiesta ang mga judio nangita kaniya ug nanag-ingon, "hain ba siya?"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

wo ist nun deine wollust? hinunter, und lege dich zu den unbeschnittenen!

宿务语

kinsa ba ang imong hinglabwan sa katahum? kumanaug ka, ug humigda ka uban sa mga walay circuncision.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

wo will man aber die weisheit finden? und wo ist die stätte des verstandes?

宿务语

apan asa ba ang kaalam igkita? ug hain ba ang pinuy-anan sa salabutan?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

da sprachen sie zu ihm: wo ist er? er sprach: ich weiß nicht.

宿务语

ug sila miingon kaniya, "hain man siya karon?" siya mitubag nga nag-ingon, "wala ako masayud."

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

gedenke doch, wo ist ein unschuldiger umgekommen? oder wo sind die gerechten je vertilgt?

宿务语

hinumdumi, ipakilooy ko kanimo, kinsa ba ang nawagtang nga walay sala? kun hain ba ang matul-id nga ginalaglag?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

da sprachen sie zu ihm: wo ist dein weib sara? er antwortete: drinnen in der hütte.

宿务语

ug sila miingon kaniya: hain ba si sara nga imong asawa? ug mitubag siya: anaa siya sa balongbalong.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

meine tränen sind meine speise tag und nacht, weil man täglich zu mir sagt: wo ist nun dein gott?

宿务语

ang akong mga luha maoy akong tinapay sa adlaw ug sa gabii, samtang sila sa kanunay nagaingon kanako: hain man ang imong dios?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

"der tod ist verschlungen in den sieg. tod, wo ist dein stachel? hölle, wo ist dein sieg?"

宿务语

"o kamatayon, hain na ang imong pagkamadaugon? o kamatayon, hain na ang imong ikot?"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

denn ihr sprecht: "wo ist das haus des fürsten? und wo ist die hütte, da die gottlosen wohnten?"

宿务语

kay kamo nagaingon: hain ba ang balay sa principe? ug hain ba ang balong-balong nga gipuy-an sa tawong dautan?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

wo ist nun die wohnung der löwen und die weide der jungen löwen, da der löwe und die löwin mit den jungen löwen wandelten, und niemand durfte sie scheuchen?

宿务语

hain man ang lungib sa mga leon, ang mga dapit nga lawoganan sa gagmayng mga leon, diin ang leon nga lake ug ang baye nanagpanlakaw, ang ilang gagmay mga leon, ug walay nagahadlok kanila?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

haben nicht die männer in meiner hütte müssen sagen: "wo ist einer, der von seinem fleisch nicht wäre gesättigt worden?"

宿务语

kong ang mga tawo sa akong balong-balong wala manag-ingon: kinsay makakita ug mausa nga wala mabusog sa iyang makaon?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

er sprach zu seinen töchtern: wo ist er? warum habt ihr den mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?

宿务语

ug siya miingon sa iyang mga anak nga babaye: ug hain ba siya? nganong gibiyaan ninyo kadtong tawohana? tawga ninyo siya aron makakaon ug tinapay.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

und wo er eingeht, da sprechet zu dem hauswirt: der meister läßt dir sagen: wo ist das gasthaus, darin ich das osterlamm esse mit meinen jüngern?

宿务语

ug sa dapit nga iyang sak-an, umingon kamo sa tagbalay. `ang magtutudlo nagaingon, hain ang akong lawak diin adto ako makigsalo uban sa akong mga tinun-an sa pagkaon sa pasko?`

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

wo ist weh? wo ist leid? wo ist zank? wo ist klagen? wo sind wunden ohne ursache? wo sind trübe augen?

宿务语

kinsa man ang may kasakit? kinsa man ang may kasubo? kinsa man ang may panagkabingkil? kinsa man ang may pagbagulbol? kinsa man ang may mga samad sa walay gipasikaran? kinsa man ang may kapula sa mga mata?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

und nahm den mantel elia's, der ihm entfallen war, und schlug ins wasser und sprach: wo ist nun der herr, der gott elia's? und schlug ins wasser; da teilte sich's auf beide seiten, und elisa ging hindurch.

宿务语

ug iyang gikuha ang manto ni elias nga nahulog gikan kaniya, ug gibunalan ang mga tubig, ug miingon: hain man si jehova, ang dios ni elias? ug sa iyang gibunalan usab ang mga tubig, nangabahin sila dinhi ug didto; ug si eliseo mitabok.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,774,131,449 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認