来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
geschäftsergebnisse anderer gemeinschaftshersteller
výkonnost ostatních výrobců ve společenství
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 25
质量:
bessere geschäftsergebnisse der clustermitglieder.
hospodářské výsledky členů se zlepšily.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
geschäftsergebnisse der nicht antragstellenden gemeinschaftshersteller
výkon výrobců ze společenství, kteří nejsou žadateli
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 7
质量:
6.3.1 geschäftsergebnisse anderer gemeinschaftshersteller
6.3.1. výkony ostatních výrobců ve společenství
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
dies führte zu einer verschlechterung der geschäftsergebnisse.
to vedlo k záporným finančním výsledkům.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
3.3 geschäftsergebnisse der nicht antragstellenden gemeinschaftshersteller ("andere gemeinschaftshersteller")
3.3. výkonnost výrobců ve společenství, kteří nepodali podnět k zahájení řízení (dále jen "ostatní výrobci ze společenství")
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
dies wird durch die tatsache untermauert, dass die geschäftsergebnisse aller gemeinschaftshersteller zusammengenommen negativ sind.
tento závěr podporují celkové negativní výsledky výrobců ve společenství.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 2
质量:
dennoch war der wirtschaftszweig der gemeinschaft nicht in der lage, zufrieden stellende geschäftsergebnisse zu erzielen.
přesto však výrobní odvětví společenství ještě není schopné dosáhnout uspokojivé finanční situace.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
das erklärt teilweise, warum das investitionsniveau im bezugszeitraum trotz der sich verschlechternden geschäftsergebnisse aufrechterhalten wurde.
to částečně vysvětluje, proč byla v uvažovaném období udržena úroveň investic i přes zhoršující se finanční výsledky.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
es ist ferner daran zu erinnern, dass die oben untersuchten wirtschaftsindikatoren für den wirtschaftszweig der gemeinschaft im bezugszeitraum eine verschlechterung der geschäftsergebnisse zeigten.
připomíná se také, že hospodářské ukazatele výrobního odvětví společenství uvedené výše prokázaly zhoršující se finanční výsledky v posuzovaném období.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
die wirtschaftsindikatoren des wirtschaftszweigs der gemeinschaft ließen für den bezugszeitraum eine negative entwicklung der geschäftsergebnisse erkennen, die sich unter anderem in betriebsstilllegungen von vier gemeinschaftsherstellern niederschlug.
dále se připomíná, že podle ekonomických ukazatelů výrobního odvětví společenství došlo během posuzovaného období ke zhoršení finančních výsledků, což během posledních let vedlo k uzavření čtyř výrobců ve společenství.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 2
质量:
im übrigen legte keine der interessierten parteien hinweise dafür vor, daß die hersteller, die nicht zu den antragstellern zählen, bessere geschäftsergebnisse verzeichneten.
dále, žádná dotčená strana nepředložila žádnou informaci, která by nasvědčovala tomu, že nestěžující si výrobci působili v pozitivnějších souvislostech.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
ferner wurde behauptet, ein relativer vergleich der geschäftsergebnisse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft mit jenen der indischen ausführer sei irreführend, weil zwischen den wettbewerbern erhebliche größenunterschiede bestünden.
dále byla předložena tvrzení, že relativní srovnání výsledků výrobního odvětví společenství s jedním z indických vývozců je zavádějící z důvodu značného rozdílu ve velikosti konkurentů.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
allerdings mußte der wirtschaftszweig der gemeinschaft ab 1995 eine rückläufige entwicklung seiner geschäftsergebnisse hinnehmen, die mit dem anstieg der einfuhren aus taiwan zusammenfiel, welche die einfuhren aus belarus ersetzten.
dané odvětví společenství však přesto vykázalo od roku 1995 klesající trend svých finančních výsledků, kdy se současně zvýšil objem dovozů z tchaj-wanu vyplňujících vakuum, které zůstalo po dovozech z běloruska.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(82) im gesamten zeitraum wurde in bezug auf produktion, verkaufsvolumen und marktanteil ein negativwachstum verzeichnet. dies führte zu einer verschlechterung der geschäftsergebnisse.
(82) během celého období byl růst z pohledu výroby, objemu prodeje a podílu na trhu záporný. to vedlo k záporným finančním výsledkům.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
allerdings verzeichnete der wirtschaftszweig der gemeinschaft ab 1995 rückläufige geschäftsergebnisse, so daß sich der gewinn von 7,5 % auf 5,6 % im untersuchungszeitraum verringerte.
je však třeba poznamenat, že dané odvětví společenství vykázalo od roku 1995 klesající trend svých finančních výsledků, a to ze 7,5 % zisku na 5,6 % zisku v období šetření.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
(66) einige ausführer behaupteten, die schlechten geschäftsergebnisse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft im bezugszeitraum seien nicht auf die auswirkungen der gedumpten einfuhren zurückzuführen, sondern auf die umstrukturierungsmaßnahmen des wirtschaftszweigs in diesem zeitraum.
(66) někteří vývozci tvrdili, že neuspokojivý výkon výrobního odvětví společenství v uvažovaném období byl způsoben nikoli vlivem dumpingových vývozů, nýbrž restrukturalizací, kterou tento průmysl v tomto období prováděl.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
(59) im bezugszeitraum verzeichnete der wirtschaftszweig der gemeinschaft geschäftsergebnisse (genauer gesagt verluste), die weit hinter der gewinnspanne zurückblieben, die in der ausgangsuntersuchung für den wirtschaftszweig der gemeinschaft als angemessen angesehen worden war.
(59) bylo zjištěno, že po celé analyzované období zaznamenalo výrobní odvětví společenství finanční výsledky (to znamená ztráty), které byly mnohem nižší než míra zisku považovaná za přiměřenou pro výrobní odvětví společenství v původním šetření.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考: