您搜索了: je narušená schopnosť (斯洛伐克语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Slovak

German

信息

Slovak

je narušená schopnosť

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

斯洛伐克语

德语

信息

斯洛伐克语

hospodárska súťaž nie je narušená.

德语

es gibt keine wettbewerbsverfälschungen.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

funkcia ovládacieho zariadenia je narušená.

德语

funktion der betätigungseinrichtung beeinträchtigt

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:

斯洛伐克语

stabilita alebo upevnenie skrine je narušená.

德语

stabilität oder befestigung des gehäuses beeinträchtigt

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

liekovka sa nesmie používať, ak je narušená jej celistvosť.

德语

die durchstechflasche darf nicht verwendet werden, wenn ihre unversehrtheit nicht gewährleistet ist.

最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

ak je narušená integrita tejto liekovky, prípravok sa neá použiť.

德语

wenn die integrität der durchstechflasche beeinträchtigt wurde, darf das produkt nicht verwendet werden.

最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

absorpcia hydrochlorotiazidu je narušená prítomnosťou živíc na báze aniónových iónomeničov.

德语

die resorption von hydrochlorothiazid ist in gegenwart von anionenaustauscherharzen gestört.

最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量:

斯洛伐克语

hospodárska súťaž nie je narušená, ani nie je dotknuté fungovanie jednotného trhu.

德语

es gibt keine wettbewerbsverfälschungen und das funktionieren des binnenmarkts wird nicht beeinträchtigt.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

cholestyramín a kolestipolová živica: v prítomnosti živicových iónomeničov je narušená absorbcia hydrochlorotiazidu.

德语

colestyramin- und colestipol-harze: bei gleichzeitiger anwendung von anionenaustauscherharzen kann die resorption von hydrochlorothiazid beeinträchtigt sein.

最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

cholestyramín a kolestipolová živica: v prítomnosti živicových iónomeničov je narušená absorbcia hydrochlorotiazidu;

德语

bei gleichzeitiger anwendung von anionenaustauscherharzen kann die resorption von hydrochlorothiazid beeinträchtigt sein;

最后更新: 2012-04-12
使用频率: 6
质量:

斯洛伐克语

ak veríte, že hospodárska súťaž je narušená v dôsledku opatrenia štátnej pomoci, môžete podať sťažnosť európskej komisii.

德语

sie können bei der europäischen kommission eine beschwerde einlegen, wenn sie der ansicht sind, dass der wettbewerb durch eine staatliche beihilfe verfälscht wird.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

2.13 nebezpečenstvo duševných ochorení stúpa tam, kde je narušená rovnováha medzi zodpovednosťou jednotlivca a sociálnymi istotami.

德语

2.13 wo das gleichgewicht von eigenverantwortlichkeit und sozialer sicherheit gestört ist, steigt die gefahr seelischer erkrankungen.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:

斯洛伐克语

z dôvodu dosiahnutia lepšej efektívnosti sú rozsiahlejšie údržbové práce často spojené s rekonštrukciou. ak prebieha údržba a rekonštrukcia, bežná premávka je narušená.

德语

in finnland beispielsweise verringern sich die tempolimits auf autobahnen und landstraßen in den wintermonaten generell um 20 km/h. ergänzend sind winterreifen zwingend vorgeschrieben.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

reumatoidná artritída je dlhodobé progresívne (postupujúce) systémové ochorenie, ktoré v prípade, že sa nelieči, môže viesť k závažným následkom, ako je poškodenie kĺbov, zvýšená invalidita a narušená schopnosť vykonávať každodenné činnosti.

德语

die rheumatoide arthritis ist eine fortschreitende systemische langzeiterkrankung, die unbehandelt schwerwiegende folgen wie gelenkzerstörung, fortschreitende behinderung und eine beeinträchtigung in den aktivitäten des täglichen lebens haben kann.

最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

keďže sa selektívnym spôsobom uprednostňujú určití prevádzkovatelia siete alebo vysielatelia, hospodárska súťaž je narušená v neprospech hospodárskych subjektov, ktorí by mohli pochádzať z iných členských štátov.

德语

wenn nun bestimmte netzbetreiber oder sender selektiv begünstigt werden, wird der wettbewerb zu lasten der wirtschaftsakteure verfälscht, die aus anderen mitgliedstaaten kommen könnten.

最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量:

斯洛伐克语

m) "tichá oblasť v otvorenej krajine" znamená oblasť ohraničenú príslušným orgánom, ktorá nie je narušená hlukom z dopravy, priemyslu alebo rekreačných aktivít;

德语

m) "ruhiges gebiet auf dem land" ein von der zuständigen behörde festgelegtes gebiet, das keinem verkehrs-, industrie-und gewerbe-oder freizeitlärm ausgesetzt ist;

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

斯洛伐克语

pre užívateľa práva sú takéto prípady spojené s tou komplikáciou, že je narušená jednotnosť posudzovacieho základu prípadu, resp. sa majú uplatňovať nejednotné alebo dokonca protirečiace si normy, ktoré je v konečnom dôsledku potrebné zosúladiť.

德语

für den rechtsanwender sind solche fälle mit der erschwerung verbunden, dass die einheitlichkeit der beurteilungsgrundlage für einen fall aufgebrochen wird, ggf. nicht harmonierende oder sich gar widersprechende normen anwen­dung finden wollen und im ergebnis miteinander in einklang zu bringen sind.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

斯洛伐克语

(2) platné vnútroštátne opatrenia týkajúce sa vynucovania právnych predpisovna ochranu záujmov spotrebiteľov, nie sú prispôsobené problémom spojeným s ich vynucovaním na vnútornom trhu a v týchto prípadoch nie je v súčasnosti možná primeraná a účinná spolupráca v oblasti vynucovania. tieto ťažkosti vytvárajú prekážky v spolupráci medzi verejnými vynucovacími orgánmi pri odhaľovaní, vyšetrovaní a zastavení alebo zákaze porušovania právnych predpisov na ochranu záujmov spotrebiteľov v rámci spoločenstva. výsledkom je nedostatočne účinné vynucovanie v cezhraničných prípadoch, ktoré umožňuje predávajúcim a dodávateľom vyhnúť sa vynucovaniu tak, že sa presídlia v rámci spoločenstva. tak je narušená hospodárska súťaž pre predávajúcich a dodávateľov, ktorí dodržujú právo, a ktorí obchodujú vnútroštátne alebo cezhranične. Ťažkosti pri vynucovaní v cezhraničných prípadoch rovnako narušujú dôveru spotrebiteľov prijímať cezhraničné ponuky, čo má za následok narušenie ich dôvery vo vnútorný trh.

德语

(2) die bestehenden nationalen durchsetzungsregelungen für die gesetze zum schutz der verbraucherinteressen sind nicht an die erfordernisse einer durchsetzung im binnenmarkt angepasst. eine wirksame und effiziente zusammenarbeit bei der durchsetzung ist in solchen fällen gegenwärtig nicht möglich. diese schwierigkeiten führen zu hindernissen bei der zusammenarbeit von durchsetzungsbehörden, wenn es darum geht, innergemeinschaftliche verstöße gegen gesetze zum schutz der verbraucherinteressen festzustellen, bei derartigen verstößen zu ermitteln und ihre einstellung oder ihr verbot zu erreichen. dadurch, dass eine wirksame durchsetzung bei diesen transaktionen nicht gegeben ist, werden verkäufer und dienstleistungserbringer in die lage versetzt, sich durchsetzungsversuchen durch geschäftsverlegung innerhalb der gemeinschaft zu entziehen. dies führt zu einer wettbewerbsverzerrung zuungunsten von gesetzestreuen verkäufern und dienstleistungserbringern, die entweder im inland oder grenzüberschreitend tätig sind. durch die schwierigkeiten bei der durchsetzung bei grenzüberschreitenden transaktionen wird auch die bereitschaft der verbraucher zur annahme grenzüberschreitender angebote beeinträchtigt und damit das verbrauchervertrauen in den binnenmarkt untergraben.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,730,439,971 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認