来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a l e personnes puisque
s εpiάρκεια ύδατο στο
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
puisque la commu¬ la commu¬
Ανεργία και ισότητα
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
puisque le produit principal est relevé.
Επειδή περιλαμβάνεται το κύριο προϊόν.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
bien au contraire, puisque la répression continue.
Αντίθετα, η καταστολή απλώς συνεχίζεται.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
conscience, puisque c'est une de vos priorités.
Ακούω να λένε από 'δω κι από 'κει ότι επικρατεί πλήρης σύγχυση.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
l’aide est sélective puisque limitée à vauxhall.
Η ενίσχυση είναι επιλεκτική, καθώς περιορίζεται στη vauxhall.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
la participation de la communauté s'impose puisque :
Η σπουδαιότητα αυτή αφορά και τα δύο μέρη:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ferait baisser les prix puisque la demande est inélastique.
ακόμη και περιορισμένη, θα οδηγήσει σε μείωση του επιπέδου των τιμών επειδή η ζήτηση είναι ανελαστική.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
puisque plaintes il y a, la commission doit les examiner.
Εάν υπάρχουν καταγγελίες, η Επιτροπή πρέπει να τις εξετάζει.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
elle a été jugée superflue puisque c'est une évidence.
Θεωρήθηκε περιττό καθότι προφανές.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
puisque suffisament de capitaux privés sont disponibles à cet effet.
Προς το σκοπό αυτό προσφέρεται επαρκές ιδιωτικό επενδυτικό κεφάλαιο.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
l’essai de surcharge est satisfaisant puisque ef´> 0,8 fmax
Η δοκιμή υπερφορτίσεως είναι ικανοποιητική, δεδομένου ότι ef′ > 0,8 fmax.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
le monde entier, puisque le commerce électronique sera essentiellement international.
τος της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων για την έξοχη έκθεση που εκπόνησε για αυτό το καθοριστικής σημασίας θέμα.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
l'opposition du public est prévisible, puisque celui-ci:
Μέσος όρος ατόμων ανά νοικοκυριό
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vstrref– nt 4.2, puisque b, d et t sont inchangés.
vstrreference– 2, εφόσον b, d και t δεν έχουν αλλάξει.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
puisque le rapporteur a été conciliant, notre groupe soutiendra également le rapport.
Εφόσον η εισηγήτρια ήταν συναινετική και η Ομάδα μας επίσης θα στηρίξει κατά βάση την έκθεση.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
hier, cet interlocuteur manquait, puisque la présidence néerlandaise n'était pas là.
Λυτοί που πιστεύουν πως δύο είναι καλλίτεροι από τρεις πρέπει να το ξανασκεφτούν.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
alors, puisque l'amour est un mode de connaissance, allons-y!
vandemeulebroucke παρελθόν για να μπορέσει να αντιμετωπισθεί αυτό.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
cette troisième manœuvre a réussi en apparence, puisque la résolution vient d'être votée.
Ο τρίτος αυτός ελιγμός πέτυχε φαινομενικά, δεδομένου όπ το ψήφισμα ψηφίσθηκε προ ολίγου.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
les paiements doivent avoir été effectués puisque personne n'a jamais réclamé l'argent.
Εντούτοις, δεν αποτελεί καθήκον μας να εξετάσουμε εάν ο συνάδελφος κ. gaibisso είναι ένοχος ή αθώος.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: