Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
genauer name des kontoinhabers: […]
nome exato do titular da conta: [...]
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) den ansässigkeitsstatus des kontoinhabers,
a) o estatuto de residência do titular da conta;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
feststellung der beherrschenden personen eines kontoinhabers.
determinar as pessoas que exercem o controlo de um titular de conta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) feststellung der beherrschenden personen eines kontoinhabers.
b) determinar as pessoas que exercem o controlo de um titular de conta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
identifizierung des kontoinhabers als ansässiger eines meldepflichtigen staates,
identificação do titular da conta como residente de uma jurisdição sujeita a comunicação;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ii) belege für den nicht meldepflichtigen status des kontoinhabers.
ii) documentos comprovativos de que o titular da conta não está sujeito a comunicação.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) identifizierung des kontoinhabers als ansässiger eines meldepflichtigen staates,
a) identificação do titular da conta como residente de uma jurisdição sujeita a comunicação;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ii) auf eine selbstauskunft des kontoinhabers oder dieser beherrschenden person aus dem
ii) numa autocertificação do titular da conta ou da pessoa que detém o controlo da(s)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte haus- und postanschrift des kontoinhabers,
o endereço de residência e o endereço postal do titular da conta que figuram no dossier da instituição financeira reportante;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte haus- und postanschrift des kontoinhabers,
b) o endereço de residência e o endereço postal do titular da conta que figuram no dossier da instituição financeira reportante;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
gegebenenfalls die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte(n) telefonnummer(n) des kontoinhabers,
o(s) número(s) de telefone do titular da conta que figurem eventualmente no dossier da instituição financeira reportante;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
insbesondere sollten die angaben statt des namens des auftraggebers den des kontoinhabers beinhalten, soweit es sich nicht um dieselbe person handelt.
por último, as informações relativas ao ordenante deveriam incluir o nome do titular da conta em vez do nome do indivíduo que faz o pagamento, dado poder tratar‑se de duas pessoas diferentes.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
zur feststellung der beherrschenden personen eines kontoinhabers kann sich ein meldendes finanzinstitut auf die aufgrund von verfahren zur bekÄmpfung der geldwÄsche erhobenen und verwahrten informationen verlassen.
para determinar as pessoas que exercem o controlo de um titular de conta, a instituição financeira reportante pode basear-se nas informações recolhidas e mantidas a título dos procedimentos aml/kyc.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
c) gegebenenfalls die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte(n) telefonnummer(n) des kontoinhabers,
c) o(s) número(s) de telefone do titular da conta que figure(m) eventualmente no dossiê da instituição financeira reportante;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
erklärt der rechtstrÄger, es liege keine steuerliche ansässigkeit vor, so kann sich das meldende finanzinstitut zur bestimmung der ansässigkeit des kontoinhabers auf die anschrift des hauptsitzes des rechtstrÄgers verlassen.
se a entidade certificar que não tem residência para efeitos fiscais, a instituição financeira reportante pode basear-se no endereço do estabelecimento principal da entidade para determinar a residência do titular da conta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein postlagerungsauftrag oder eine c/o-anschrift in einem meldepflichtigen staat, sofern dem meldenden finanzinstitut keine andere anschrift des kontoinhabers vorliegt.
menção «posta restante» ou «ao cuidado de» no endereço numa jurisdição sujeita a comunicação, se a instituição financeira reportante não tiver registo de outro endereço para o titular da conta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei neukonten von rechtstrÄgern kann sich ein meldendes finanzinstitut zur feststellung, ob eine beherrschende person eines passiven nfe eine meldepflichtige person ist, nur auf eine selbstauskunft entweder des kontoinhabers oder dieser beherrschenden person verlassen.
relativamente a contas novas de entidades, para determinar se a pessoa que exerce o controlo de uma enf passiva é uma pessoa sujeita a comunicação, a instituição financeira reportante só pode basear-se numa autocertificação do titular da conta ou da pessoa que exerce o controlo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
f) ein postlagerungsauftrag oder eine c/o-anschrift in einem meldepflichtigen staat, sofern dem meldenden finanzinstitut keine andere anschrift des kontoinhabers vorliegt.
f) menção «posta restante» ou «ao cuidado de» no endereço numa jurisdição sujeita a comunicação, se a instituição financeira reportante não tiver registo de outro endereço para o titular da conta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kann der zweifel auf diese weise nicht ausgeräumt werden, so sollte von diesem kreditinstitut eine bescheinigung verlangt werden, mit der die identität des kontoinhabers, die ordnungsgemäße durchführung der identifizierung und die erfassung der entsprechenden angaben gemäß der richtlinie bestätigt wird.
se persistirem dúvidas, deve ser exigido um atestado do estabelecimento de crédito que comprove a identidade do titular da conta e que confirme que a identificação foi devidamente efectuada, tendo as informações a este respeito sido registadas em conformidade com o disposto na directiva.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) ein mitgliedstaat oder andorra hat die möglichkeit, den ausdruck „bestehendes konto“ auf jedes finanzkonto eines kontoinhabers ungeachtet des zeitpunkts der eröffnung dieses finanzkontos zu erweitern, wenn
b) um estado-membro ou andorra terá a opção de alargar o conceito de «conta pré-existente» para significar igualmente qualquer conta financeira do titular da conta, independentemente da data de abertura dessa conta financeira, se:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: