Sie suchten nach: kontoinhabers (Deutsch - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Portuguese

Info

German

kontoinhabers

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Portugiesisch

Info

Deutsch

genauer name des kontoinhabers: […]

Portugiesisch

nome exato do titular da conta: [...]

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

a) den ansässigkeitsstatus des kontoinhabers,

Portugiesisch

a) o estatuto de residência do titular da conta;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

feststellung der beherrschenden personen eines kontoinhabers.

Portugiesisch

determinar as pessoas que exercem o controlo de um titular de conta.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) feststellung der beherrschenden personen eines kontoinhabers.

Portugiesisch

b) determinar as pessoas que exercem o controlo de um titular de conta.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

identifizierung des kontoinhabers als ansässiger eines meldepflichtigen staates,

Portugiesisch

identificação do titular da conta como residente de uma jurisdição sujeita a comunicação;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ii) belege für den nicht meldepflichtigen status des kontoinhabers.

Portugiesisch

ii) documentos comprovativos de que o titular da conta não está sujeito a comunicação.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

a) identifizierung des kontoinhabers als ansässiger eines meldepflichtigen staates,

Portugiesisch

a) identificação do titular da conta como residente de uma jurisdição sujeita a comunicação;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ii) auf eine selbstauskunft des kontoinhabers oder dieser beherrschenden person aus dem

Portugiesisch

ii) numa autocertificação do titular da conta ou da pessoa que detém o controlo da(s)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte haus- und postanschrift des kontoinhabers,

Portugiesisch

o endereço de residência e o endereço postal do titular da conta que figuram no dossier da instituição financeira reportante;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte haus- und postanschrift des kontoinhabers,

Portugiesisch

b) o endereço de residência e o endereço postal do titular da conta que figuram no dossier da instituição financeira reportante;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gegebenenfalls die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte(n) telefonnummer(n) des kontoinhabers,

Portugiesisch

o(s) número(s) de telefone do titular da conta que figurem eventualmente no dossier da instituição financeira reportante;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

insbesondere sollten die angaben statt des namens des auftraggebers den des kontoinhabers beinhalten, soweit es sich nicht um dieselbe person handelt.

Portugiesisch

por último, as informações relativas ao ordenante deveriam incluir o nome do titular da conta em vez do nome do indivíduo que faz o pagamento, dado poder tratar‑se de duas pessoas diferentes.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

zur feststellung der beherrschenden personen eines kontoinhabers kann sich ein meldendes finanzinstitut auf die aufgrund von verfahren zur bekÄmpfung der geldwÄsche erhobenen und verwahrten informationen verlassen.

Portugiesisch

para determinar as pessoas que exercem o controlo de um titular de conta, a instituição financeira reportante pode basear-se nas informações recolhidas e mantidas a título dos procedimentos aml/kyc.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

c) gegebenenfalls die derzeit beim meldenden finanzinstitut hinterlegte(n) telefonnummer(n) des kontoinhabers,

Portugiesisch

c) o(s) número(s) de telefone do titular da conta que figure(m) eventualmente no dossiê da instituição financeira reportante;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

erklärt der rechtstrÄger, es liege keine steuerliche ansässigkeit vor, so kann sich das meldende finanzinstitut zur bestimmung der ansässigkeit des kontoinhabers auf die anschrift des hauptsitzes des rechtstrÄgers verlassen.

Portugiesisch

se a entidade certificar que não tem residência para efeitos fiscais, a instituição financeira reportante pode basear-se no endereço do estabelecimento principal da entidade para determinar a residência do titular da conta.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ein postlagerungsauftrag oder eine c/o-anschrift in einem meldepflichtigen staat, sofern dem meldenden finanzinstitut keine andere anschrift des kontoinhabers vorliegt.

Portugiesisch

menção «posta restante» ou «ao cuidado de» no endereço numa jurisdição sujeita a comunicação, se a instituição financeira reportante não tiver registo de outro endereço para o titular da conta.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei neukonten von rechtstrÄgern kann sich ein meldendes finanzinstitut zur feststellung, ob eine beherrschende person eines passiven nfe eine meldepflichtige person ist, nur auf eine selbstauskunft entweder des kontoinhabers oder dieser beherrschenden person verlassen.

Portugiesisch

relativamente a contas novas de entidades, para determinar se a pessoa que exerce o controlo de uma enf passiva é uma pessoa sujeita a comunicação, a instituição financeira reportante só pode basear-se numa autocertificação do titular da conta ou da pessoa que exerce o controlo.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

f) ein postlagerungsauftrag oder eine c/o-anschrift in einem meldepflichtigen staat, sofern dem meldenden finanzinstitut keine andere anschrift des kontoinhabers vorliegt.

Portugiesisch

f) menção «posta restante» ou «ao cuidado de» no endereço numa jurisdição sujeita a comunicação, se a instituição financeira reportante não tiver registo de outro endereço para o titular da conta.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

kann der zweifel auf diese weise nicht ausgeräumt werden, so sollte von diesem kreditinstitut eine bescheinigung verlangt werden, mit der die identität des kontoinhabers, die ordnungsgemäße durchführung der identifizierung und die erfassung der entsprechenden angaben gemäß der richtlinie bestätigt wird.

Portugiesisch

se persistirem dúvidas, deve ser exigido um atestado do estabelecimento de crédito que comprove a identidade do titular da conta e que confirme que a identificação foi devidamente efectuada, tendo as informações a este respeito sido registadas em conformidade com o disposto na directiva.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) ein mitgliedstaat oder andorra hat die möglichkeit, den ausdruck „bestehendes konto“ auf jedes finanzkonto eines kontoinhabers ungeachtet des zeitpunkts der eröffnung dieses finanzkontos zu erweitern, wenn

Portugiesisch

b) um estado-membro ou andorra terá a opção de alargar o conceito de «conta pré-existente» para significar igualmente qualquer conta financeira do titular da conta, independentemente da data de abertura dessa conta financeira, se:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,042,698 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK