Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bei den reinen bist du rein, und bei den verkehrten bist du verkehrt.
Ðối cùng kẻ tinh sạch, chúa sẽ tỏ mình tinh sạch lại; còn đối cùng kẻ trái nghịch, chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er fängt die weisen in ihrer listigkeit und stürzt der verkehrten rat,
ngài bắt kẻ khôn ngoan trong chước móc họ, mưu kế của kẻ quỉ quái bèn bị hại.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr hat greuel an den verkehrten herzen, und wohlgefallen an den frommen.
kẻ có lòng gian tà lấy làm gớm ghiếc cho Ðức giê-hô-va; nhưng ai có tánh hạnh trọn vẹn được đẹp lòng ngài.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß du nicht geratest auf den weg der bösen noch unter die verkehrten schwätzer,
Ðể cứu con khỏi đường dữ, khỏi kẻ nói việc gian tà,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der mund des gerechten bringt weisheit; aber die zunge der verkehrten wird ausgerottet.
miệng người công bình sanh sự khôn ngoan; duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die sich freuen, böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten wesen,
là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist besser ein armer, der in seiner frömmigkeit geht, denn ein reicher, der in verkehrten wegen geht.
thà người nghèo khổ ăn ở cách thanh liêm, còn hơn là kẻ giàu có theo đường tà vạy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch mit vielen anderen worten bezeugte und ermahnte er: lasset euch erretten aus diesem verkehrten geschlecht!
phi -e-rơ lại lấy nhiều lời giảng nữa mà giục lòng và khuyên lơn chúng rằng: các ngươi khá cứu mình thoát khỏi giữa dòng dõi gian tà nầy!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die furcht des herrn haßt das arge, die hoffart, den hochmut und bösen weg; und ich bin feind dem verkehrten mund.
sự kính sợ Ðức giê-hô-va, ấy là ghét điều ác; ta ghét sự kiêu ngạo, xấc xược, con đường ác, và miệng gian tà.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie gott erkenneten, hat sie gott auch dahingegeben in verkehrten sinn, zu tun, was nicht taugt,
tại họ không lo nhìn biết Ðức chúa trời, nên Ðức chúa trời đã phó họ theo lòng hư xấu, đặng phạm những sự chẳng xứng đáng.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auf daß ihr seid ohne tadel und lauter und gottes kinder, unsträflich mitten unter dem unschlachtigen und verkehrten geschlecht, unter welchem ihr scheinet als lichter in der welt,
hầu cho anh em ở giữa dòng dõi hung ác ngang nghịch, được nên con cái của Ðức chúa trời, không vít, không tì, không chỗ trách được, lại giữa dòng dõi đó, giữ lấy đạo sự sống, chiếu sáng như đuốc trong thế gian;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
- deine gedanken sind verkehrt und deshalb keinen cent mehr wert.
- lời của mày không có giá trị.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: