Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Çünkü sen beni kurtardın.
meine lippen und meine seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(rabbi): "sen beni asla göremezsin.
aber schau den berg an!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Önce göçmenler, sonra sen. sosyal yamyamlığın çözümü tek vücut olmaktır.
zuerst die immigranten, dann du. unsere solidarität ist die antwort auf den sozialen kannibalismus.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sen benim kalbimsin
du bist mein leben
Last Update: 2023-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sen beni vefat ettirince üzerlerine yalnız sen gözetleyici oldun.
als du mich abberufen hast, warst du der wächter über sie.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allah teâlâ şöyle cevap verdi:“sen beni göremezsin.
lasse mich sehen, daß ich dich anschaue."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gerçi sen beni, malca ve evlatça senden basit görüyorsun ama,
(und auch) wenn du mich siehst, daß ich über weniger vermögen verfüge als du und weniger kinder habe,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dedi: "vallahi, az kalsın sen beni de buralara düşürecektin."
er sagt: "bei allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins verderben gestürzt.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bitanem sen benim herseyimsin seni seviyorum
sweetheart you are my everything i love you
Last Update: 2021-05-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
"allah'a andolsun, az kalsın sen beni de mahfedecektin," der.
er sagt: "bei allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins verderben gestürzt.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sen benim tanrılarımdan yüz çevirmek mi istiyorsun?
wenn du nicht aufhörst, werde ich dich bestimmt steinigen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sonra, ‹‹sen benden daha doğru bir adamsın›› dedi, ‹‹sana kötülük yaptığım halde sen bana iyilikle karşılık verdin.
und sprach zu david: du bist gerechter denn ich: du hast mir gutes bewiesen; ich aber habe dir böses bewiesen;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sen bende olanı bilirsin, ama ben sende olanı bilmem.
du weißt, was in meiner seele ist, aber ich weiß nicht, was du in dir hegst.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sen benim düşüncemi bilirsin; ancak ben senin düşünceni bilmem.
du weißt, was in meinem inneren ist, während ich nicht weiß, was bei dir ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
babası "ey İbrahim! sen benim ilâhlarımdan yüz mü çeviriyorsun?
er sagte: "bist du etwa meinen göttern gegenüber abgeneigt, du ibrahim?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
babası dedi: "sen benim ilahlarımdan yüz mü çeviriyorsun ey İbrahim!
er sagte: "bist du etwa meinen göttern gegenüber abgeneigt, du ibrahim?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(babası:) "sen benim tanrılarıma yüz mü çeviriyorsun İbrahim?
er sagte: "bist du etwa meinen göttern gegenüber abgeneigt, du ibrahim?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
babası: "ey İbrahim! sen benim tanrılarımdan yüz çevirmek mi istiyorsun?
er sagte: "bist du etwa meinen göttern gegenüber abgeneigt, du ibrahim?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(babası:) ey İbrahim! dedi, sen benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun?
er sagte: "bist du etwa meinen göttern gegenüber abgeneigt, du ibrahim?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
musa şöyle cevap verdi: "bu seninle benim aramdadır.
er sagte: "dies sei zwischen mir und dir (abgemacht).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting