Usted buscó: mannen (Sueco - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

mannen

Latín

vir

Última actualización: 2012-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

då böjde mannen sig ned och tillbad herren

Latín

inclinavit se homo et adoravit dominu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

ty mannen är icke av kvinnan, utan kvinnan av mannen.

Latín

non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

då skola de äldste i staden taga mannen och tukta honom.

Latín

adprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

när pilatus hörde detta, frågade han om mannen var från galileen.

Latín

pilatus autem audiens galilaeam interrogavit si homo galilaeus esse

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

tagen ock eder broder med eder, och stån upp och faren tillbaka till mannen.

Latín

sed et fratrem vestrum tollite et ite ad viru

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.

Latín

suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calcul

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

se, detta allt kommer gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen,

Latín

ecce haec omnia operatur deus tribus vicibus per singulo

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

men de tego. då tog han mannen vid handen och gjorde honom frisk och lät honom gå.

Latín

at illi tacuerunt ipse vero adprehensum sanavit eum ac dimisi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

vid midnattstiden blev mannen uppskrämd och böjde sig framåt och fick då se en kvinna ligga vid hans fötter.

Latín

et ecce nocte iam media expavit homo et conturbatus est viditque mulierem iacentem ad pedes suo

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och när de sågo mannen som hade blivit botad stå där bredvid dem, kunde de icke säga något däremot.

Latín

hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicer

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

tjänarna svarade: »aldrig har någon människa talat, som den mannen talar.»

Latín

responderunt ministri numquam sic locutus est homo sicut hic hom

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

jesus skulle nämligen just säga till honom: »far ut ur mannen, du orena ande.»

Latín

dicebat enim illi exi spiritus inmunde ab homin

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

men hebron hette fordom kirjat-arba efter den störste mannen bland anakiterna. och landet hade nu ro från krig.

Latín

nomen hebron antea vocabatur cariatharbe adam maximus ibi inter enacim situs est et terra cessavit a proelii

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

då frågade han dem: »huru såg den mannen ut, som kom emot eder och talade till eder på detta sätt?»

Latín

qui dixit eis cuius figurae et habitu est vir qui occurrit vobis et locutus est verba hae

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

då begynte han förbanna sig och svärja: »jag känner icke den mannen.» och i detsamma gol hanen.

Latín

tunc coepit detestari et iurare quia non novisset hominem et continuo gallus cantavi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

säg icke: »såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»

Latín

ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och den dödade israelitiske mannen, han som dödades jämte den midjanitiska kvinnan, hette simri, salus son, och var hövding för en familj bland simeoniterna.

Latín

erat autem nomen viri israhelitae qui occisus est cum madianitide zambri filius salu dux de cognatione et tribu symeoni

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

och den profet eller den präst eller den av folket, som säger »herrens tunga», den mannen och hans hus skall jag hemsöka.

Latín

et prophetes et sacerdos et populus qui dicit onus domini visitabo super virum illum et super domum eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Sueco

när han då lät juda släkter träda fram, träffade lotten seraiternas släkt; och när han lät seraiternas släkt träda fram, den ena mannen efter den andra, träffades sabdi av lotten.

Latín

quae cum iuxta familias suas esset oblata inventa est familia zarai illam quoque per viros offerens repperit zabd

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,817,050 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo