Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
comment se répercutera son impact?
wie sollen diese auswirkungen aufgefangen werden?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ce dépassement se répercutera sur la collecte globale eu-15.
diese Überschreitung wird sich auf die gesamte anlieferung eu15 auswirken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'éclat se répercutera sur vos jambes directement dans ses yeux.
das funkeln wird geradewegs von ihren beinen in seine augen überschwappen.
Last Update: 2012-12-05
Usage Frequency: 2
Quality:
cette stratégie se répercutera, en conséquence, positive ment sur la sécurité européenne.
kirsten jensen, blak und iversen (pse), schriftlich. -(da) die dänischen sozialdemokraten haben sich dafür entschieden, gegen den bericht zu stimmen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
une telle situation se répercutera surtout sur la politique des entreprises en matière de publicité.
dies wird vor allen dingen konsequenzen für die publizitätpolitik der unternehmen haben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
toutefois, la rigidité supplémentaire ainsi imposée au réseau se répercutera obligatoirement sur le niveau des tarifs.
dabei müssen jedoch die kosten berücksichtigt werden, die dem fahrwegbetreiber durch die zusätzlichen sachzwänge entstehen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
généralement leurs citernes avant ce mois, la consommation supplémentaire de novembre 1985 se répercutera sur les livraisons de 1986.
die nachfrage nach dieselkraftstoff hat seit 1981 in jedem jahr stark zugenommen und war besonders hoch in den jahren 1984 und 1985.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dans les régions des États membres concernés, cela se répercutera par des pertes de revenu et d'emploi.
das ergebnis werden einkommens- und arbeitsplatzverluste in den betreffenden regionen oder mitgliedstaaten sein.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette législation se répercutera même aux paysbas, où nous avons fait de la biotechnologie l'un de nos fers de lance.
auch in den niederlanden, wo die biotechnologie zu einem schwerpunkt geworden ist, wird man den einfluß dieser vorschriften zu spüren bekommen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il importe par conséquent de définir la façon dont cette modification se répercutera sur la valeur des droits au paiement et le niveau des autres paiements directs.
es sollte daher festgelegt werden, wie sich diese Änderung auf den wert der zahlungsansprüche und die höhe der sonstigen direktzahlungen auswirken wird.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
l'addition de sucres exogènes (chaptalisation) avant la fermentation du moût se répercutera sur la redistribution du deutérium.
die zugabe von zucker (trockenzuckerung) vor der gärung des mostes wirkt sich auf die verteilung der deuteriumatome aus.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission répercutera ensuite ces enseignements dans les futurs projets et auprès du grand public de manière à contribuer à améliorer la culture de l'innovation en europe.
die kommission wird diese erfahrung auf künftige projekte anwenden und einem größeren kreis bekanntmachen, um die innovationskultur in europa zu verbessern.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de cette manière, ils repousseront constamment les limites de la technologie, ce qui se répercutera sur les applications et contribuera donc directement à la compétitivité de l'industrie.
auf diese weise wird europa die technischen grenzen ständig erweitern, anwendungen den weg bereiten und damit unmittelbar zur wettbewerbsfähigkeit der wirtschaft beitragen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ce ralentissement traduit la hausse inévitable du chômage structurel , la baisse des taux de participation et le net recul de l' investissement , qui se répercutera sur le stock de capital .
der rückgang des potenzialwachstums spiegelt den unvermeidbaren anstieg der strukturellen arbeitslosigkeit , eine geringere erwerbsbeteiligung und die starke abnahme der investitionen , die den kapitalstock belasten wird , wider .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
le passage partiel des affaires intérieures et de la justice du troisième au premier pilier se répercutera sur la compétence et l'étendue de l'activité de la commission des pétitions et du médiateur.
ich hoffe, die mitglieder werden den grotesken beschluß des haushaltsausschusses über die kürzung der mittel für dezentrale maßnahmen aufheben. alles in allem kann der kulturausschuß sehr zufrieden sein, und wir danken barbara dührkop dührkop für ihre mutige unterstützung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
par conséquent, il est nécessaire de mettre davantage l'accent sur la mise en oeuvre des mesures existantes et de développer la fiscalité environnementale, qui répercutera les coûts environnementaux sur les prix des produits et des services.
daher muss man sich erneut auf die umsetzung bestehender maßnahmen und die entwicklung eines Ökosteuersystems konzentrieren, durch das die umweltkosten in den preisen von produkten und dienstleistungen berücksichtigt werden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
d'autre part, elle se répercutera sur certains aspects de la politique extérieure, soit sur les relations avec les pays industria lisés, soit, et surtout, sur les relations avec les pays méditerranéens.
zum andern wird er sich auf einige aspekte der außenpolitik der gemeinschaft auswirken, vor allem in ihren beziehungen zu den industrieländern und in erster linie in ihren beziehungen zu den mittelmeerländern.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(116) la quote-part du prêt examiné qui a été déclarée compatible, comme expliqué au point 93 de la présente décision, doit être déduite de la composante de l'aide, ce qui se répercutera sur le calcul de l'équivalent-subvention actualisé.
(116) da ein teil des fraglichen darlehens, wie in ziffer 93 dieser entscheidung dargelegt wurde, als mit dem gemeinsamen markt vereinbar angesehen wurde, ist dieser vom beihilfebestandteil abzuziehen und bei der berechnung des abgezinsten subventionsäquivalents zu berücksichtigen.
Last Update: 2016-09-04
Usage Frequency: 3
Quality: