Results for gattungsbezeichnungen translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

gattungsbezeichnungen

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

gattungsbezeichnungen sind.

Italian

siano generici.

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gattungsbezeichnungen werden nicht eingetragen.

Italian

considerando che non vengono registrate le denominazioni generiche;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gattungsbezeichnungen sind jedoch nicht eintragungsfähig.

Italian

tuttavia non vengono registrate le denominazioni generiche.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

2. die zu gattungsbezeichnungen gewordenen bezeichnungen;

Italian

2. il carattere generico,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

entsprechend haben auch gattungsbezeichnungen nur einen geringen marktanteil.

Italian

le denominazioni divenute "generiche" riguardano invece un'altra piccola parte del mercato.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

traditionelle begriffe werden in der union nicht zu gattungsbezeichnungen.

Italian

le menzioni tradizionali non diventano generiche nell’unione.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(2) geschützte namen dürfen nicht zu gattungsbezeichnungen werden.

Italian

le denominazioni protette non possono diventare generiche.

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(2) traditionelle begriffe werden in der gemeinschaft keine gattungsbezeichnungen.

Italian

le menzioni tradizionali non diventano generiche nella comunità.

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnungen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht eingetragen werden.

Italian

le denominazioni divenute generiche non possono essere registrate.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die in anhang iii aufgeführten geografischen angaben dürfen nicht zu gattungsbezeichnungen werden.

Italian

le indicazioni geografiche elencate nell’allegato iii non possono diventare generiche.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gattungsbezeichnungen, kollisionen mit namen von pflanzensorten und tierrassen, mit gleichlautenden namen und marken

Italian

genericità, conflitti con nomi di varietà vegetali o di razze animali, omonimi e marchi

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnungen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht in anhang iii eingetragen werden.

Italian

le denominazioni divenute generiche non possono essere registrate nell'allegato iii.

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

anhang i: liste der ursprungsbezeichnungen und geographischen angaben anhang ii: liste der gattungsbezeichnungen

Italian

allegato i: elenco delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche allegato ii: elenco dei prodotti generici

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

namen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht als ursprungsbezeichnung oder geografische angabe geschützt werden.

Italian

i nomi diventati generici non sono protetti in quanto denominazioni di origine o indicazioni geografiche.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:

German

- die verwendung zusammengesetzter bezeichnungen in verbindung mit einer der in artikel 1 absätze 2 und 4 aufgeführten gattungsbezeichnungen.

Italian

- l'uso di termini composti comprendenti una delle definizioni generiche di cui all'articolo 1, paragrafi 2 e 4.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

namen, die gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht als geschützte ursprungsbezeichnungen oder geschützte geografische angaben eingetragen werden.

Italian

i nomi divenuti generici non possono essere registrati come denominazioni di origine protette o indicazioni geografiche protette.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

artikel 36 des ewg-vertrages ist dahin auszulegen, daß er zum schutz von gattungsbezeichnungen nicht ermächtigt."

Italian

189 del trattato cee; per il resto, il ricorso è respinto; ciascuna delle parti sopporterà le proprie spese".

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

geschützte geografische angaben dürfen in der union nicht zu gattungsbezeichnungen im sinne von artikel 32 absatz 1 werden.

Italian

le indicazioni geografiche protette non diventano generiche nell’unione ai sensi dell’articolo 32, paragrafo 1.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der geltungsbereich der verordnung wird genau abgegrenzt. grundsätzlich gilt, daß bezeichnungen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, nicht eingetragen werden dürfen.

Italian

viene in particolare precisato il campo di applicazione del regolamento ed introdotto il principio generale di vietare la registrazione di denominazioni divenute generiche.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

griechenland schließt sich der auffassung an, dass die begriffe „aceto balsamico“, „balsamic“ usw. gattungsbezeichnungen sind.

Italian

la grecia sostiene inoltre che i termini «aceto balsamico», «balsamic», ecc. siano generici.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,225,695 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK