Sie suchten nach: dituçue (Baskisch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Basque

Italian

Info

Basque

dituçue

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Baskisch

Italienisch

Info

Baskisch

bere fructuetaric beraz eçaguturen dituçue hec.

Italienisch

dai loro frutti dunque li potrete riconoscere

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

ecen gogotic suffritzen dituçue erhoac, çuhur çaretelaric.

Italienisch

infatti voi, che pur siete saggi, sopportate facilmente gli stolti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

egunac beguiratzen dituçue eta hilebetheac, eta demborác eta vrtheac.

Italienisch

voi infatti osservate giorni, mesi, stagioni e anni

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

baina çuec baduçue vnctionea sainduaganic, eta eçagutzen dituçue gauça guciac.

Italienisch

ora voi avete l'unzione ricevuta dal santo e tutti avete la scienza

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue.

Italienisch

ma se non credete ai suoi scritti, come potrete credere alle mie parole?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

bere fructuetaric eçaguturen dituçue hec. ala biltzen duté elhorrietaric mahatsic, edo karduetaric ficoric?

Italienisch

dai loro frutti li riconoscerete. si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta erran ciecen, eztaquiçue comparatione haur? eta nolatan comparatione guciac eçagutiren dituçue?

Italienisch

continuò dicendo loro: «se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta dioste iesusec, cembat ogui dituçue? eta hec erran cieçoten, Çazpi, eta arraintcho batzu.

Italienisch

ma gesù domandò: «quanti pani avete?». risposero: «sette, e pochi pesciolini»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

deliciotan vici içan çarete lurraren gainean eta çuen atseguinac hartu vkan dituçue, eta çuen bihotzac ressasiatu vkan dituçue sacrificiotaco egunean beçala.

Italienisch

avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

segurqui testificatzen duçue ceuroc çuen aiten obretan consentitzen duçuela: ecen hec hil dituzte, eta çuec edificatzen dituçue hayén thumbác.

Italienisch

così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta harc dioste, cembat ogui dituçue? çoazte eta ikar eçaçue. eta iaquin dutenean dioite, borz, eta bi arrain.

Italienisch

ma egli replicò loro: «quanti pani avete? andate a vedere». e accertatisi, riferirono: «cinque pani e due pesci»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

maledictione çuen gainean legueco doctorác: ecen eçagutzearen gakoa kendu duçue: ceuroc etzarete sarthu içan, eta sartzen ciradenac beguiratu dituçue.

Italienisch

guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin, eta noiz-ere nahi vkanen baituçue, hæy vngui ahal daidieçue: baina ni eznauçue bethi vkanen.

Italienisch

i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác, ecen itsassoa eta leihorra inguratzen dituçue, proselytobat daguiçuençát, eta eguin denean, gehennaco seme eguiten duçue dobláz ceuroc baino areago.

Italienisch

guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della geenna il doppio di voi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

aitzitic hartu vkan duçue moloch-en tabernaclea, eta çuen iainco remphamen içarra, eta figura hec adoratzeco eguin dituçue: hunegatic irionen çaituztet babylonez alde hartara.

Italienisch

mi avete forse offerto vittime e sacrifici per quarant'anni nel deserto, o casa d'israele? avete preso con voi la tenda di mòloch, e la stella del dio refàn, simulacri che vi siete fabbricati per adorarli! perciò vi deporterò al di là di babilonia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

ala eztituçue etcheac hetan iateco eta edateco? ala iaincoaren eliçá menospreciatzen duçue, eta ahalquetzen dituçue eztutenac? cer erranen drauçuet? laudaturen çaituztet hunetan? etzaituztet laudatzen.

Italienisch

non avete forse le vostre case per mangiare e per bere? o volete gettare il disprezzo sulla chiesa di dio e far vergognare chi non ha niente? che devo dirvi? lodarvi? in questo non vi lodo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,094,760 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK