Je was op zoek naar: dituçue (Baskisch - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Basque

Italian

Info

Basque

dituçue

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Baskisch

Italiaans

Info

Baskisch

bere fructuetaric beraz eçaguturen dituçue hec.

Italiaans

dai loro frutti dunque li potrete riconoscere

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

ecen gogotic suffritzen dituçue erhoac, çuhur çaretelaric.

Italiaans

infatti voi, che pur siete saggi, sopportate facilmente gli stolti

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

egunac beguiratzen dituçue eta hilebetheac, eta demborác eta vrtheac.

Italiaans

voi infatti osservate giorni, mesi, stagioni e anni

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina çuec baduçue vnctionea sainduaganic, eta eçagutzen dituçue gauça guciac.

Italiaans

ora voi avete l'unzione ricevuta dal santo e tutti avete la scienza

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue.

Italiaans

ma se non credete ai suoi scritti, come potrete credere alle mie parole?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

bere fructuetaric eçaguturen dituçue hec. ala biltzen duté elhorrietaric mahatsic, edo karduetaric ficoric?

Italiaans

dai loro frutti li riconoscerete. si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta erran ciecen, eztaquiçue comparatione haur? eta nolatan comparatione guciac eçagutiren dituçue?

Italiaans

continuò dicendo loro: «se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta dioste iesusec, cembat ogui dituçue? eta hec erran cieçoten, Çazpi, eta arraintcho batzu.

Italiaans

ma gesù domandò: «quanti pani avete?». risposero: «sette, e pochi pesciolini»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

deliciotan vici içan çarete lurraren gainean eta çuen atseguinac hartu vkan dituçue, eta çuen bihotzac ressasiatu vkan dituçue sacrificiotaco egunean beçala.

Italiaans

avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

segurqui testificatzen duçue ceuroc çuen aiten obretan consentitzen duçuela: ecen hec hil dituzte, eta çuec edificatzen dituçue hayén thumbác.

Italiaans

così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta harc dioste, cembat ogui dituçue? çoazte eta ikar eçaçue. eta iaquin dutenean dioite, borz, eta bi arrain.

Italiaans

ma egli replicò loro: «quanti pani avete? andate a vedere». e accertatisi, riferirono: «cinque pani e due pesci»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

maledictione çuen gainean legueco doctorác: ecen eçagutzearen gakoa kendu duçue: ceuroc etzarete sarthu içan, eta sartzen ciradenac beguiratu dituçue.

Italiaans

guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin, eta noiz-ere nahi vkanen baituçue, hæy vngui ahal daidieçue: baina ni eznauçue bethi vkanen.

Italiaans

i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác, ecen itsassoa eta leihorra inguratzen dituçue, proselytobat daguiçuençát, eta eguin denean, gehennaco seme eguiten duçue dobláz ceuroc baino areago.

Italiaans

guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della geenna il doppio di voi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

aitzitic hartu vkan duçue moloch-en tabernaclea, eta çuen iainco remphamen içarra, eta figura hec adoratzeco eguin dituçue: hunegatic irionen çaituztet babylonez alde hartara.

Italiaans

mi avete forse offerto vittime e sacrifici per quarant'anni nel deserto, o casa d'israele? avete preso con voi la tenda di mòloch, e la stella del dio refàn, simulacri che vi siete fabbricati per adorarli! perciò vi deporterò al di là di babilonia

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

ala eztituçue etcheac hetan iateco eta edateco? ala iaincoaren eliçá menospreciatzen duçue, eta ahalquetzen dituçue eztutenac? cer erranen drauçuet? laudaturen çaituztet hunetan? etzaituztet laudatzen.

Italiaans

non avete forse le vostre case per mangiare e per bere? o volete gettare il disprezzo sulla chiesa di dio e far vergognare chi non ha niente? che devo dirvi? lodarvi? in questo non vi lodo

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,740,645,289 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK