Você procurou por: dituçue (Basco - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Italian

Informações

Basque

dituçue

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Italiano

Informações

Basco

bere fructuetaric beraz eçaguturen dituçue hec.

Italiano

dai loro frutti dunque li potrete riconoscere

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen gogotic suffritzen dituçue erhoac, çuhur çaretelaric.

Italiano

infatti voi, che pur siete saggi, sopportate facilmente gli stolti

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

egunac beguiratzen dituçue eta hilebetheac, eta demborác eta vrtheac.

Italiano

voi infatti osservate giorni, mesi, stagioni e anni

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina çuec baduçue vnctionea sainduaganic, eta eçagutzen dituçue gauça guciac.

Italiano

ora voi avete l'unzione ricevuta dal santo e tutti avete la scienza

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue.

Italiano

ma se non credete ai suoi scritti, come potrete credere alle mie parole?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bere fructuetaric eçaguturen dituçue hec. ala biltzen duté elhorrietaric mahatsic, edo karduetaric ficoric?

Italiano

dai loro frutti li riconoscerete. si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta erran ciecen, eztaquiçue comparatione haur? eta nolatan comparatione guciac eçagutiren dituçue?

Italiano

continuò dicendo loro: «se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta dioste iesusec, cembat ogui dituçue? eta hec erran cieçoten, Çazpi, eta arraintcho batzu.

Italiano

ma gesù domandò: «quanti pani avete?». risposero: «sette, e pochi pesciolini»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

deliciotan vici içan çarete lurraren gainean eta çuen atseguinac hartu vkan dituçue, eta çuen bihotzac ressasiatu vkan dituçue sacrificiotaco egunean beçala.

Italiano

avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

segurqui testificatzen duçue ceuroc çuen aiten obretan consentitzen duçuela: ecen hec hil dituzte, eta çuec edificatzen dituçue hayén thumbác.

Italiano

così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta harc dioste, cembat ogui dituçue? çoazte eta ikar eçaçue. eta iaquin dutenean dioite, borz, eta bi arrain.

Italiano

ma egli replicò loro: «quanti pani avete? andate a vedere». e accertatisi, riferirono: «cinque pani e due pesci»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

maledictione çuen gainean legueco doctorác: ecen eçagutzearen gakoa kendu duçue: ceuroc etzarete sarthu içan, eta sartzen ciradenac beguiratu dituçue.

Italiano

guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin, eta noiz-ere nahi vkanen baituçue, hæy vngui ahal daidieçue: baina ni eznauçue bethi vkanen.

Italiano

i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác, ecen itsassoa eta leihorra inguratzen dituçue, proselytobat daguiçuençát, eta eguin denean, gehennaco seme eguiten duçue dobláz ceuroc baino areago.

Italiano

guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della geenna il doppio di voi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

aitzitic hartu vkan duçue moloch-en tabernaclea, eta çuen iainco remphamen içarra, eta figura hec adoratzeco eguin dituçue: hunegatic irionen çaituztet babylonez alde hartara.

Italiano

mi avete forse offerto vittime e sacrifici per quarant'anni nel deserto, o casa d'israele? avete preso con voi la tenda di mòloch, e la stella del dio refàn, simulacri che vi siete fabbricati per adorarli! perciò vi deporterò al di là di babilonia

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ala eztituçue etcheac hetan iateco eta edateco? ala iaincoaren eliçá menospreciatzen duçue, eta ahalquetzen dituçue eztutenac? cer erranen drauçuet? laudaturen çaituztet hunetan? etzaituztet laudatzen.

Italiano

non avete forse le vostre case per mangiare e per bere? o volete gettare il disprezzo sulla chiesa di dio e far vergognare chi non ha niente? che devo dirvi? lodarvi? in questo non vi lodo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,746,397,583 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK