Sie suchten nach: lastenverteilung (Deutsch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Tschechisch

Info

Deutsch

lastenverteilung:

Tschechisch

polečném úsilí:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

3. beschluß über die lastenverteilung

Tschechisch

3. rozhodnutí o rozdělení

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Deutsch

verbesserte lastenverteilung und optimale ressourcennutzung

Tschechisch

zlepšené sdílení zátěže a optimalizované využití zdrojů

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

("lastenverteilung außerhalb des emissionshandelssystems") ( dok. );

Tschechisch

(„sdílení úsilí mimo systém obchodování s emisemi“) (dokument );

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

kann mehr klarheit hinsichtlich der lastenverteilung erreicht werden?

Tschechisch

je prostor k dosažení větší jasnosti, pokud jde o sdílení nákladů?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wichtigstes kriterium für die wahl des rechtsinstruments ist die lastenverteilung zwischen

Tschechisch

síť emodnet by měla spojit evropské orgány prostřednictvím udržitelného rámce, a to ku prospěchu uživatelů údajů.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4.6.3 der ewsa spricht sich für eine faire lastenverteilung aus.

Tschechisch

4.6.3 ehsv je pro spravedlivé rozložení břemene.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zu einer besseren lastenverteilung und ressourcennutzung, auch in krisenzeiten, zu gelangen.

Tschechisch

lépe sdílet zátěž a lépe využívat zdroje, a to i v dobách krize.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die mittei­lung liefert keine ausreichende orientierung im hinblick auf eine gerechte lastenverteilung.

Tschechisch

sdělení nestanovuje dostatečně přesné instrukce pro spravedlivé rozdělení zodpovědnosti.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

falls ja, bestünde die erste priorität dann in der festlegung von grundsätzen für die lastenverteilung?

Tschechisch

pokud ano, měla by být prioritou definice zásad pro sdílení nákladů?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zweitens müssen diese banken ihren anteil an den umstrukturierungskosten übernehmen (lastenverteilung).

Tschechisch

zadruhé musí přispívat na náklady restrukturalizace (sdílení nákladů).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die entscheidung zur lastenverteilung sollte im verhältnis zum bip eines jeden landes gleiche relative kosten der emissionsreduktion festlegen.

Tschechisch

rozhodnutí o společném úsilí by mělo vést k poměrně vyrovnaným nákladům na snížení s ohledem na hdp každé země.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

an der linearen kurve („steigung in %“) orientieren sich die lastenverteilung auf die hersteller und die umweltwirkungen.

Tschechisch

průběh lineární křivky (nárůst v %) ovlivní rozdělení zátěže mezi výrobce a environmentální výstup.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ist dies aufgrund der marktgegebenheiten nicht sofort möglich, so muss zu einem späteren zeitpunkt für eine entsprechende lastenverteilung gesorgt werden.

Tschechisch

kde to vzhledem k tržním okolnostem není ihned možné, bude toto sdílení nákladů vyžadováno později.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die kommission ist die einzige institution, die bei rettungsmaßnahmen explizit eine lastenverteilung einfordert, um moralische risiken in der zukunft zu mindern.

Tschechisch

komise je jedinou institucí, která při záchraně výslovně ukládá podmínky týkající se sdílení zátěže, což pomůže snížit morální hazard v budoucnosti.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei der lastenverteilung müssen für jedes land gesondert die gegebenheiten und der mit der emissionsreduktion verbundene kostenaufwand sowie die auswirkung auf die wettbewerbsfähigkeit und entwicklung des landes bewertet werden.

Tschechisch

v rámci dohod o společném úsilí je třeba posoudit specifické podmínky ve všech jednotlivých zemích, stejně jako náklady na snížení emisí a dopad na konkurenceschopnost a rozvoj dané země.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- zu einer besseren lastenverteilung zwischen dem erh und den nationalen rechnungskontrollbehörden zu gelangen, insbesondere was den zugang zu nationalen prüfungsunterlagen betrifft, und

Tschechisch

- pokud jde o ustanovení lepšího systému sdílení zátěže mezi eÚd a národními auditorskými orgány, zejména s ohledem na přístup k dokumentaci týkající se národních auditů,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Deutsch

die beschlüsse der kommission über umstrukturierungen zielten in erster linie darauf ab, die langfristige rentabilität der begünstigten banken wiederherzustellen, eine lastenverteilung zu gewährleisten und wettbewerbsverfälschungen zu beseitigen.

Tschechisch

k hlavním prvkům rozhodnutí o restrukturalizaci patřilo obnovení dlouhodobé životaschopnosti banky, která je příjemcem podpory, zajištění sdílení nákladů a omezení narušení hospodářské soutěže.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gestützt auf die entschließung des rates vom 25. september 1995 über die lastenverteilung hinsichtlich der aufnahme und des vorübergehenden aufenthalts von vertriebenen (1),

Tschechisch

s ohledem na usnesení rady ze dne 25. září 1995 o rozdělení nákladů spojených s přijetím a dočasným pobytem vysídlených osob [1],

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Deutsch

1.9 der ewsa fordert eine stärkere berücksichtigung der linearen kurve ("steigung in %"), die sich unmittelbar auf die lastenverteilung unter den herstellern auswirkt.

Tschechisch

1.9 ehsv vyzývá, aby se věnovala větší pozornost průběhu lineární křivky (nárůstu v procentech) kvůli jejímu přímému dopadu na zátěž, která se má rozdělit mezi výrobce.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,750,267,200 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK