Sie suchten nach: nous avons choisi (Französisch - Türkisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Turkish

Info

French

nous avons choisi

Turkish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Türkisch

Info

Französisch

nous l'avons vu.

Türkisch

onu gördük.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

nous avons parlé hier.

Türkisch

biz dün konuştuk.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

nous avons trouvé sympa

Türkisch

hoş bulduk

Letzte Aktualisierung: 2018-05-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

nous avons seulement du thé.

Türkisch

sadece çayımız var.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

nous n'avons plus de thé.

Türkisch

Çayımız yok.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

nous avons rencontré un écrivain.

Türkisch

bir yazar ile tanıştık.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

nous n'avons pas de sucre.

Türkisch

bizde şeker yok.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

oui, nous avons été des injustes».

Türkisch

biz zalimler imişiz."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

deux ans après, nous avons tout faux.

Türkisch

İki yıl geçti ve hepimiz son derece hatalıyız.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et nous l'avons récité soigneusement.

Türkisch

biz onu parça parça/ayet ayet okuduk.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

félicitations & #160;! nous avons gagné.

Türkisch

tebrikler! kazandık.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

et nous n'avons pas d'intercesseurs,

Türkisch

"artık bizim için ne bir şefaatçi var,"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

et nous l'avons fait descendre graduellement.

Türkisch

onu topluca indirmiştik

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et la terre, nous l'avons étendue.

Türkisch

yeri de biz döşedik.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

certes, nous avons honoré les fils d'adam.

Türkisch

adem oğullarına onur verdik. onları karada ve denizde taşıdık.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

nous t'avons certes, accordé l'abondance.

Türkisch

(resulum!) kuşkusuz biz sana kevser'i verdik.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis.

Türkisch

sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

car très certainement nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien.

Türkisch

and olsun ki, dünyada onu seçtik, şüphesiz o, ahirette de iyilerdendir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

de même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et nous les avons choisis et guidés vers un chemin droit.

Türkisch

atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis. il en est parmi eux qui font du tort à eux-mêmes, d'autres qui se tiennent sur une voie moyenne, et d'autres avec la permission d'allah devancent [tous les autres] par leurs bonnes actions; telle est la grâce infinie

Türkisch

sonra kitabı, kullarımızdan seçtiklerimize miras bıraktık; derken onlardan nefsine zulmeden var ve onlardan mutedil hareket eden var ve onlardan, hayırlarda herkesten ileri giden var allah izniyle; işte bu, pek büyük bir lütuf ve ihsandır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,787,413 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK