Você procurou por: nous avons choisi (Francês - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Turkish

Informações

French

nous avons choisi

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Turco

Informações

Francês

nous l'avons vu.

Turco

onu gördük.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous avons parlé hier.

Turco

biz dün konuştuk.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous avons trouvé sympa

Turco

hoş bulduk

Última atualização: 2018-05-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous avons seulement du thé.

Turco

sadece çayımız var.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous n'avons plus de thé.

Turco

Çayımız yok.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous avons rencontré un écrivain.

Turco

bir yazar ile tanıştık.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous n'avons pas de sucre.

Turco

bizde şeker yok.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

oui, nous avons été des injustes».

Turco

biz zalimler imişiz."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

deux ans après, nous avons tout faux.

Turco

İki yıl geçti ve hepimiz son derece hatalıyız.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et nous l'avons récité soigneusement.

Turco

biz onu parça parça/ayet ayet okuduk.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

félicitations & #160;! nous avons gagné.

Turco

tebrikler! kazandık.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

et nous n'avons pas d'intercesseurs,

Turco

"artık bizim için ne bir şefaatçi var,"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

et nous l'avons fait descendre graduellement.

Turco

onu topluca indirmiştik

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et la terre, nous l'avons étendue.

Turco

yeri de biz döşedik.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

certes, nous avons honoré les fils d'adam.

Turco

adem oğullarına onur verdik. onları karada ve denizde taşıdık.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous t'avons certes, accordé l'abondance.

Turco

(resulum!) kuşkusuz biz sana kevser'i verdik.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis.

Turco

sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car très certainement nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien.

Turco

and olsun ki, dünyada onu seçtik, şüphesiz o, ahirette de iyilerdendir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

de même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et nous les avons choisis et guidés vers un chemin droit.

Turco

atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis. il en est parmi eux qui font du tort à eux-mêmes, d'autres qui se tiennent sur une voie moyenne, et d'autres avec la permission d'allah devancent [tous les autres] par leurs bonnes actions; telle est la grâce infinie

Turco

sonra kitabı, kullarımızdan seçtiklerimize miras bıraktık; derken onlardan nefsine zulmeden var ve onlardan mutedil hareket eden var ve onlardan, hayırlarda herkesten ileri giden var allah izniyle; işte bu, pek büyük bir lütuf ve ihsandır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,637,287 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK