You searched for: nous avons choisi (Franska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Turkish

Info

French

nous avons choisi

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Turkiska

Info

Franska

nous l'avons vu.

Turkiska

onu gördük.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

nous avons parlé hier.

Turkiska

biz dün konuştuk.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

nous avons trouvé sympa

Turkiska

hoş bulduk

Senast uppdaterad: 2018-05-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous avons seulement du thé.

Turkiska

sadece çayımız var.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous n'avons plus de thé.

Turkiska

Çayımız yok.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous avons rencontré un écrivain.

Turkiska

bir yazar ile tanıştık.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous n'avons pas de sucre.

Turkiska

bizde şeker yok.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

oui, nous avons été des injustes».

Turkiska

biz zalimler imişiz."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

deux ans après, nous avons tout faux.

Turkiska

İki yıl geçti ve hepimiz son derece hatalıyız.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et nous l'avons récité soigneusement.

Turkiska

biz onu parça parça/ayet ayet okuduk.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

félicitations & #160;! nous avons gagné.

Turkiska

tebrikler! kazandık.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

et nous n'avons pas d'intercesseurs,

Turkiska

"artık bizim için ne bir şefaatçi var,"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

et nous l'avons fait descendre graduellement.

Turkiska

onu topluca indirmiştik

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et la terre, nous l'avons étendue.

Turkiska

yeri de biz döşedik.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

certes, nous avons honoré les fils d'adam.

Turkiska

adem oğullarına onur verdik. onları karada ve denizde taşıdık.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous t'avons certes, accordé l'abondance.

Turkiska

(resulum!) kuşkusuz biz sana kevser'i verdik.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis.

Turkiska

sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

car très certainement nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien.

Turkiska

and olsun ki, dünyada onu seçtik, şüphesiz o, ahirette de iyilerdendir.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

de même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et nous les avons choisis et guidés vers un chemin droit.

Turkiska

atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis. il en est parmi eux qui font du tort à eux-mêmes, d'autres qui se tiennent sur une voie moyenne, et d'autres avec la permission d'allah devancent [tous les autres] par leurs bonnes actions; telle est la grâce infinie

Turkiska

sonra kitabı, kullarımızdan seçtiklerimize miras bıraktık; derken onlardan nefsine zulmeden var ve onlardan mutedil hareket eden var ve onlardan, hayırlarda herkesten ileri giden var allah izniyle; işte bu, pek büyük bir lütuf ve ihsandır.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,747,392,584 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK