Usted buscó: nous avons choisi (Francés - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Turkish

Información

French

nous avons choisi

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Turco

Información

Francés

nous l'avons vu.

Turco

onu gördük.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous avons parlé hier.

Turco

biz dün konuştuk.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous avons trouvé sympa

Turco

hoş bulduk

Última actualización: 2018-05-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous avons seulement du thé.

Turco

sadece çayımız var.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous n'avons plus de thé.

Turco

Çayımız yok.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous avons rencontré un écrivain.

Turco

bir yazar ile tanıştık.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous n'avons pas de sucre.

Turco

bizde şeker yok.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

oui, nous avons été des injustes».

Turco

biz zalimler imişiz."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

deux ans après, nous avons tout faux.

Turco

İki yıl geçti ve hepimiz son derece hatalıyız.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

et nous l'avons récité soigneusement.

Turco

biz onu parça parça/ayet ayet okuduk.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

félicitations & #160;! nous avons gagné.

Turco

tebrikler! kazandık.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

et nous n'avons pas d'intercesseurs,

Turco

"artık bizim için ne bir şefaatçi var,"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

et nous l'avons fait descendre graduellement.

Turco

onu topluca indirmiştik

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

et la terre, nous l'avons étendue.

Turco

yeri de biz döşedik.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

certes, nous avons honoré les fils d'adam.

Turco

adem oğullarına onur verdik. onları karada ve denizde taşıdık.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous t'avons certes, accordé l'abondance.

Turco

(resulum!) kuşkusuz biz sana kevser'i verdik.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis.

Turco

sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

car très certainement nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien.

Turco

and olsun ki, dünyada onu seçtik, şüphesiz o, ahirette de iyilerdendir.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

de même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et nous les avons choisis et guidés vers un chemin droit.

Turco

atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis. il en est parmi eux qui font du tort à eux-mêmes, d'autres qui se tiennent sur une voie moyenne, et d'autres avec la permission d'allah devancent [tous les autres] par leurs bonnes actions; telle est la grâce infinie

Turco

sonra kitabı, kullarımızdan seçtiklerimize miras bıraktık; derken onlardan nefsine zulmeden var ve onlardan mutedil hareket eden var ve onlardan, hayırlarda herkesten ileri giden var allah izniyle; işte bu, pek büyük bir lütuf ve ihsandır.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,505,591 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo