Sie suchten nach: wapenspreuk (Holländisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

English

Info

Dutch

wapenspreuk

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Englisch

Info

Holländisch

bhinneka tunggal ika is de wapenspreuk van indonesië.

Englisch

bhinneka tunggal ika is the official national motto of indonesia.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

nadat de koning werd afgezet in 1946 bleef het de wapenspreuk tot 1948.

Englisch

after the king was deposed, it was the country's motto until 1948.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

de duitse versie van de belgische wapenspreuk luidt "einigkeit macht stark".

Englisch

its german version is "einigkeit macht stark".

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

ich dien (ik dien) is de wapenspreuk van de prins van wales, de britse troonopvolger.

Englisch

the stripe-breasted starthroat ("heliomaster squamosus") is a species of hummingbird in the trochilidae family.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

zijn wapenspreuk luidt: "confidens in christo" (in vertrouwen op christus).

Englisch

his motto is "confidens in christo" (trust in christ).

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

in my defens god me defend is de wapenspreuk van zowel het koninklijke wapen van schotland uit het koninkrijk schotland als van het wapen van het verenigd koninkrijk dat gebruikt wordt in het huidige schotland.

Englisch

the film won the césar award for the best first film and the prix georges-sadoul.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

zijn wapenspreuk luidt: "in virtute spiritus sancti" ("in de kracht van de heilige geest").

Englisch

his motto is: sancti spiritus in virtute (the power of the holy spirit).

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

=== bisschop van groningen ===toen wim eijk op 17 juli 1999 als opvolger van bisschop möller door paus johannes paulus ii als bisschop van groningen werd benoemd, koos hij de wapenspreuk "noli recusare laborem" ("weiger het werk niet").

Englisch

==bishop and archbishop==when eijk was appointed as bishop of groningen-leeuwarden on 17 july 1999, he chose the motto "noli recusare laborem" ("do not reject the work"), taken from the last prayer of st. martin.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,480,105 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK