Hai cercato la traduzione di wapenspreuk da Olandese a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Dutch

English

Informazioni

Dutch

wapenspreuk

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Olandese

Inglese

Informazioni

Olandese

bhinneka tunggal ika is de wapenspreuk van indonesië.

Inglese

bhinneka tunggal ika is the official national motto of indonesia.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Olandese

nadat de koning werd afgezet in 1946 bleef het de wapenspreuk tot 1948.

Inglese

after the king was deposed, it was the country's motto until 1948.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Olandese

de duitse versie van de belgische wapenspreuk luidt "einigkeit macht stark".

Inglese

its german version is "einigkeit macht stark".

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Olandese

ich dien (ik dien) is de wapenspreuk van de prins van wales, de britse troonopvolger.

Inglese

the stripe-breasted starthroat ("heliomaster squamosus") is a species of hummingbird in the trochilidae family.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Olandese

zijn wapenspreuk luidt: "confidens in christo" (in vertrouwen op christus).

Inglese

his motto is "confidens in christo" (trust in christ).

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Olandese

in my defens god me defend is de wapenspreuk van zowel het koninklijke wapen van schotland uit het koninkrijk schotland als van het wapen van het verenigd koninkrijk dat gebruikt wordt in het huidige schotland.

Inglese

the film won the césar award for the best first film and the prix georges-sadoul.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Olandese

zijn wapenspreuk luidt: "in virtute spiritus sancti" ("in de kracht van de heilige geest").

Inglese

his motto is: sancti spiritus in virtute (the power of the holy spirit).

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Olandese

=== bisschop van groningen ===toen wim eijk op 17 juli 1999 als opvolger van bisschop möller door paus johannes paulus ii als bisschop van groningen werd benoemd, koos hij de wapenspreuk "noli recusare laborem" ("weiger het werk niet").

Inglese

==bishop and archbishop==when eijk was appointed as bishop of groningen-leeuwarden on 17 july 1999, he chose the motto "noli recusare laborem" ("do not reject the work"), taken from the last prayer of st. martin.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,474,221 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK