Sie suchten nach: quello che non mi uccide mi rende più forte (Italienisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Latein

Info

Italienisch

quello che non mi uccide mi rende più forte

Latein

quod me non necat fortiorem facit

Letzte Aktualisierung: 2014-08-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quello che non mi uccide mi rende più forti

Latein

quod non te occidit, fortior me

Letzte Aktualisierung: 2020-01-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ciò che non mi distrugge mi rende più forte

Latein

Letzte Aktualisierung: 2024-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quello che non mi uccide mi fortifica

Latein

ilatino

Letzte Aktualisierung: 2023-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

tutto quello che non mi uccide mi fortifica

Latein

quod non me occidit me confirmat

Letzte Aktualisierung: 2021-06-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

non possono uccidere mi rende più forte

Latein

necare potest

Letzte Aktualisierung: 2019-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quello che non uccide fortifica

Latein

vincit qui se vincit

Letzte Aktualisierung: 2016-06-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ciò che non mi uccide mi fortifica

Latein

quod non potest me necare me fortiorem facit

Letzte Aktualisierung: 2021-06-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ciò' che mi uccide mi rafforza

Latein

quod non occidas me confortavit me,

Letzte Aktualisierung: 2021-09-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quello che non posso fare io lo farà qualcun altro

Latein

na merda

Letzte Aktualisierung: 2024-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ma se speriamo quello che non vediamo, lo attendiamo con perseveranza

Latein

si autem quod non videmus speramus per patientiam expectamu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ora, se faccio quello che non voglio, non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me

Latein

si autem quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

allontani da me la sua verga sì che non mi spaventi il suo terrore

Latein

auferat a me virgam suam et pavor eius non me terrea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

mi spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi dichiarerai innocente

Latein

verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquent

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

avevo paura di te che sei un uomo severo e prendi quello che non hai messo in deposito, mieti quello che non hai seminato

Latein

timui enim te quia homo austeris es tollis quod non posuisti et metis quod non seminast

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quelli che non sanno obbedire non sono adatti a comandare

Latein

ad imperandum apti non sunt qui oboedire nesciunt

Letzte Aktualisierung: 2022-09-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

voi adorate quel che non conoscete, noi adoriamo quello che conosciamo, perché la salvezza viene dai giudei

Latein

vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex iudaeis es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

perché sappiate distinguere ciò che è immondo da ciò che è mondo, l'animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare»

Latein

ut differentias noveritis mundi et inmundi et sciatis quid comedere et quid respuere debeati

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

per questo io ritengo che non si debba importunare quelli che si convertono a dio tra i pagani

Latein

propter quod ego iudico non inquietari eos qui ex gentibus convertuntur ad deu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quelli che non morivano erano colpiti da bubboni e i lamenti della città salivano al cielo

Latein

fiebat enim pavor mortis in singulis urbibus et gravissima valde manus dei viri quoque qui mortui non fuerant percutiebantur in secretiori parte natium et ascendebat ululatus uniuscuiusque civitatis in caelu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,773,279,977 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK