Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
el sr. blaž milavec, župan občine sodražica,
blaž milavec, župan občine sodražica,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el sr. franci rokavec, župan občine litija,
franci rokavec, župan občine litija,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el sr. aleš Čerin, podžupan mestne občine ljubljana,
aleš Čerin, podžupan mestne občine ljubljana,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el sr. antón Štihec, župan mestne občine murska sobota,
antón Štihec, župan mestne občine murska sobota,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la sra. jasmina vidmar, članica občinskega sveta mestne občine maribor,
mme jasmina vidmar, članica občinskega sveta mestne občine maribor,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la sra. irena majcen, županja občine slovenska bystrica (cambio de mandato),
mme irena majcen, županja občine slovenska bystrica (changement de mandat),
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
para bélgica "gemeenten/communes"; para bulgaria "населени места (naseleni mesta)"; para chequia "obce"; para dinamarca "kommuner"; para alemania "gemeinden"; para estonia "vald, linn"; para irlanda "counties, county boroughs"; para grecia "δήμοι (demoi)"; para españa "municipios"; para francia "communes"; para croacia "gradovi, općine"; para italia "comuni"; para chipre "δήμοι/κοινότητες (demoi/koinotites)"; para letonia "republikas pilsētas, novadi"; para lituania "seniūnija"; para luxemburgo "communes"; para hungría "települések"; para malta "localities"; para los países bajos "gemeenten"; para austria "gemeinden"; para polonia "gminy, miasta"; para portugal "freguesias"; para rumanía, "municipii, orașe, comune"; para eslovenia "občine"; para eslovaquia "obce"; para finlandia "kunnat/kommuner"; para suecia "kommuner", y para el reino unido "wards".
pour la belgique: “gemeenten/communes”; pour la bulgarie “Населени места (naseleni mesta)”; pour la république tchèque: “obce”; pour le danemark: “kommuner”; pour l’allemagne: “gemeinden”; pour l’estonie: “vald, linn”; pour l’irlande: “counties, county boroughs”; pour la grèce: “Δήμοι (demoi)”; pour l’espagne: “municipios”; pour la france: “communes”; pour la croatie: “gradovi, općine”; pour l’italie: “comuni”; pour chypre: “Δήμοι, κοινότητες (demoi, koinotites)”; pour la lettonie: “republikas pilsētas, novadi”; pour la lituanie: “seniūnija”; pour le luxembourg: “communes”; pour la hongrie: “települések”; pour malte: “localities”; pour les pays-bas: “gemeenten”; pour l’autriche: “gemeinden”; pour la pologne: “gminy, miasta”; pour le portugal: “freguesias”; pour la roumanie: “municipii, orașe” et “comune”; pour la slovénie: “občine”; pour la slovaquie: “obce”; pour la finlande: “kunnat/kommuner”; pour la suède: “kommuner”; et pour le royaume-uni: “wards”.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung