Results for if he will find then he will bring translation from English to Basque

English

Translate

if he will find then he will bring

Translate

Basque

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

Basque

beraz nahi duenari misericordia eguiten drauca, eta nahi duena gogortzen du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

of a truth i say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.

Basque

eguiazqui erraiten drauçuet, ecen duen guciaren gaineco eçarriren duela hura.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if george doesn't stop smoking, he will run the risk of developing lung cancer.

Basque

georgek ez badio erretzeari uzten birika minbizia jasango du.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

Basque

baina baldin behatzen ezpaçaic, har itzac eurequin oraino bat edo biga: biga edo hirur testimonioren ahoan hitz gucia fermu dençat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they reasoned with themselves, saying, if we shall say, from heaven; he will say, why then believed ye him not?

Basque

eta hec baciharducaten berén artean, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen du, cergatic beraz eztuçue sinhetsi hura?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i say unto you, though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.

Basque

erraiten drauçuet, baldin iaiquiric eman ezpadieço-ere, ceren haren adisquide den: halere haren muthiritassunagatic iaiquiric emanén drauca cembat-ere behar baitu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if any man say ought unto you, ye shall say, the lord hath need of them; and straightway he will send them.

Basque

eta baldin nehorc deus badarraçue, erraçue ecen iaunac behar dituela: ecen bertan igorriren ditu hec.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i tell you that he will avenge them speedily. nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the earth?

Basque

erraiten drauçuet, ecen hayén mendequioa eguinen duela sarri. baina guiçonaren semea dathorrenean, eridenen othe du federic lurrean?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

Basque

eta harc eracutsiren drauçue gambera handibat paratua eta appaindua: han appain ieçaguçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for as the father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the son quickeneth whom he will.

Basque

ecen nola aitac resuscitatzen baititu hilac eta viuificatzen, halaber semeac-ere nahi dituenac viuificatzen ditu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:

Basque

eta dathorrenean harc vençuturen du mundua bekatuz eta iustitiaz eta iugemenduz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.

Basque

baina baldin edoceinec vste badu ecen desohore duela haren virginác bere adin florea iragan deçan, eta hala eguin behar dela: nahi duena begui, eztu bekaturic eguiten: ezcon bitez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;

Basque

ceinec hain herio handitaric deliuratu baiquaitu, eta deliuratzen: cein baithan sperança baitugu ecen oraino-ere deliuraturen gaituela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship god, and report that god is in you of a truth.

Basque

eta halatan haren bihotzeco secretuac manifestatzen dirade: eta hala ahoz beheraturic adoraturen du iaincoa, declaratzen duela ecen iaincoa eguiazqui çuetan dela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"juma will pay school fees. how about hamisi?" "no, he will not pay them."

Basque

"juma-k eskolako matrikula ordainduko du. eta hamisi-k?" "ez, berak ez du ordainduko."

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

first clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick. if there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a false wall and digging one hole next to it. he will die as he attempts to get you. this will not work if there is gold on the brick you want to dig...

Basque

aurrenik, ezkerreko eta goiko urre guztia jaso itzazu, gero zulatu haitzuloa eta adreilu hutsezko bi hormen artean dauden eskaileretako urrea bildu. atal horretan etsairen bat egonez gero, hil ezazu hura horma faltsuaren behean ezkutatuz eta harengandik gertu zulo bat eginez. hura hil egingo da zu harrapatzen saiatzean. trikimailu honek ez du funtzionatuko zulatzea nahi duzun adreiluan urrea badago...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

howbeit when he, the spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.

Basque

baina dathorrenean hura, spiritu eguiazcoa diot, harc guidaturen çaituzte eguia gucitara: ecen ezta minçaturen bere buruz, baina cer-ere ençun baituque erranen du: eta ethorteco diraden gauçác declaraturen drauzquiçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the baptism of john, whence was it? from heaven, or of men? and they reasoned with themselves, saying, if we shall say, from heaven; he will say unto us, why did ye not then believe him?

Basque

ioannesen baptismoa nondic cen? cerutic ala guiçonetaric? eta hec baciharducaten berac baithan, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen draucu, cergatic bada hura eztucue sinhetsi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this option lets you choose the type of board and tiles which are displayed. if you want to make your own tile sets use the classic tile set as a template and change the texture and colors for different effects. when you make a new tile set that works with iagno send it to ian peters itp@gnu.org and he will include it with the next distribution.

Basque

aukera honek bistaratuko diren taula mota eta fitxa motak aukeratzen uzten dizu. zure fitxa mota sortu nahi baduzu, erabili fitxa klasikoa txantiloi moduan eta aldatu egitura eta koloreak hainbat efektu lortzeko. iagno-n jolasteko fitxa mota berri bat sortzen duzunean, bidal iezaiozu ian peters-i itp@gnu.org eta hurrengo banaketarekin batera argitaratuko du.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,854,030,812 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK