Results for newscasters translation from English to Italian

English

Translate

newscasters

Translate

Italian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

he is no more president than the newscasters on tv are journalists.

Italian

egli non è più presidente di quanto i presentatori dei notiziari televisivi non siano giornalisti.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

television newscasters learn to break things up with frequent humor.

Italian

i newscasters della televisione imparano rompere le cose in su con frequente umore.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is interesting that newspapers note as do newscasters on the air, that no criticism is likely to be made of israel by the president or members of congress during an election year, but they never explain why.

Italian

e interessante notare che i giornali, le radio e i network televisivi dicono apertamente che mai i membri del congresso oseranno criticare israele in un anno elettorale, ma naturalmente senza mai spiegare perché.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

between the newscasters, national exponents and foreign countries of the entrepreneurial, academic world and of the portualità, representative of the italian territory and the areas of the europe north and the side south of the mediterranean.

Italian

tra gli speaker, esponenti nazionali ed esteri del mondo imprenditoriale, accademico e della portualità, rappresentativi del territorio italiano e delle aree del nord europa e della sponda sud del mediterraneo.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

just two days before that, on friday, april 2, the stock market reached an all-time high of over 7,000. newscasters and magazines boasted:

Italian

due giorni prima, venerdì 2 aprile, la borsa raggiunse il più alto livello mai raggiunto in precedenza. giornalisti e riviste si vantarono dicendo:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

described (but in another sense) by many newscasters as "apocalyptic" or "of biblical proportions," the tsunami that struck south east asia on december 25, 2004, may well reveal itself an important part of the end times sequence of events.

Italian

molti mezzi di informazione hanno utilizzato, alterandone il senso, i termini "apocalittico" o di "bibliche proporzioni" per descrivere lo tsunami che ha devastato le coste del sud est asiatico. questo fatto drammatico potrebbe rivelarsi un importante punto nella cronologia degli eventi che segnano la fine dei tempi.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,815,276,188 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK