Ask Google

Results for peux translation from English to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Portuguese

Info

English

Peux

Portuguese

Conjugação da língua francesa

Last Update: 2011-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

Your peux parler français

Portuguese

Tu peux parler français

Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And, as for my languages, oui, je peux parler français, mais je ne suis pas très bien en français.

Portuguese

E, quanto às línguas, oui, je peux parler français, mais je ne suis pas très bien en français.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

English

Dites, dites – Julie Crèvecoeur / Viens – À demain my darling"* 1965 : "La plage / Après toi, qui sait"* 1966 : "La voix du silence (The Sound of Silence) – Siffle, siffle ma fille / Je t'attends – L'orage"* 1966 : "Marie-douceur, Marie-colère (Paint It Black) – Toi qui dors / Je voudrais tant que tu comprennes – La moisson"* 1966 : "Manchester et Liverpool – Pourquoi ces nuages / Prenons le temps – Sur les chemins des Andes"* 1966 : "Mon amour, mon ami – Sébastien / Je suis folle de vous – Mon village au fond de l'eau"* 1967 : "Ivan, Boris et moi – Je ne peux rien promettre / Pour celui qui viendra – Tom"* 1968 : "Le lit de Lola – Qu'y-a-t-il de changé / Et si je t'aime – A la gare de Manhattan"* 1968 : "El polo – L'air que tu jouais pour moi / Le tengo rabia al silencio – House of the rising sun"* 1968 : "Que calor la vida – Mais mon coeur est vide / La valse des petits chiens blancs – Requiem pour trois mariages"* 1969 : "Au printemps – Roselyne / Feuilles d'or – D'être à vous"* 1969 : "Pour une étoile – Ton coeur sauvage / Vin de l'été – En plus de l'amour"* 1969 : "Ah !

Portuguese

Dites, dites - Julie Crèvecoeur / Viens - À demain my darling"* 1965 : "La plage / Après toi, qui sait"* 1966 : "La voix du silence (The Sounds of Silence) - Siffle, siffle ma fille / Je t'attends - L'orage"* 1966 : "Marie-douceur, Marie-colère (Paint It Black) - Toi qui dors / Je voudrais tant que tu comprennes - La moisson"* 1966 : "Manchester et Liverpool - Pourquoi ces nuages / Prenons le temps - Sur les chemins des Andes"* 1966 : "Mon amour, mon ami - Sébastien / Je suis folle de vous - Mon village au fond de l'eau"* 1967 : "Ivan, Boris et moi - Je ne peux rien promettre / Pour celui qui viendra - Tom"* 1968 : "Le lit de Lola - Qu'y-a-t-il de changé / Et si je t'aime - A la gare de Manhattan"* 1968 : "El polo - L'air que tu jouais pour moi / Le tengo rabia al silencio - House of the rising sun"* 1968 : "Que calor la vida - Mais mon coeur est vide / La valse des petits chiens blancs - Requiem pour trois mariages"* 1969 : "Au printemps - Roselyne / Feuilles d'or - D'être à vous"* 1969 : "Pour une étoile - Ton coeur sauvage / Vin de l'été - En plus de l'amour"* 1969 : "Ah !

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

During the late 1950s and early 1960s he accompanied Dalida on most of her recordings ("Bambino", "Por Favor", "Tu peux tout faire de moi", "Quand on n'a que l'amour"), amongst many others.

Portuguese

No fim dos anos 50, início dos 60, trabalhou com Dalida em algumas das suas canções ("Bambino", "Por Favor", "Tu Peux Tout Faire de Moi", "Quand on N'A Que l'Amour").

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Only in "je/tu peux" (I/you can), "je/tu veux" (I/you want), and "je/tu vaux" (I am/you are 'worth').

Portuguese

3. only in "je/tu peux" (I/you can), "je/tu veux" (I/you want), and "je/tu vaux" (I am/you are 'worth').

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK