Você procurou por: peux (Inglês - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Português

Informações

Inglês

peux

Português

conjugação da língua francesa

Última atualização: 2011-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

your peux parler français

Português

tu peux parler français

Última atualização: 2020-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and, as for my languages, oui, je peux parler français, mais je ne suis pas très bien en français.

Português

e, quanto às línguas, oui, je peux parler français, mais je ne suis pas très bien en français.

Última atualização: 2012-02-27
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

dites, dites – julie crèvecoeur / viens – À demain my darling"* 1965 : "la plage / après toi, qui sait"* 1966 : "la voix du silence (the sound of silence) – siffle, siffle ma fille / je t'attends – l'orage"* 1966 : "marie-douceur, marie-colère (paint it black) – toi qui dors / je voudrais tant que tu comprennes – la moisson"* 1966 : "manchester et liverpool – pourquoi ces nuages / prenons le temps – sur les chemins des andes"* 1966 : "mon amour, mon ami – sébastien / je suis folle de vous – mon village au fond de l'eau"* 1967 : "ivan, boris et moi – je ne peux rien promettre / pour celui qui viendra – tom"* 1968 : "le lit de lola – qu'y-a-t-il de changé / et si je t'aime – a la gare de manhattan"* 1968 : "el polo – l'air que tu jouais pour moi / le tengo rabia al silencio – house of the rising sun"* 1968 : "que calor la vida – mais mon coeur est vide / la valse des petits chiens blancs – requiem pour trois mariages"* 1969 : "au printemps – roselyne / feuilles d'or – d'être à vous"* 1969 : "pour une étoile – ton coeur sauvage / vin de l'été – en plus de l'amour"* 1969 : "ah !

Português

dites, dites - julie crèvecoeur / viens - À demain my darling"* 1965 : "la plage / après toi, qui sait"* 1966 : "la voix du silence (the sounds of silence) - siffle, siffle ma fille / je t'attends - l'orage"* 1966 : "marie-douceur, marie-colère (paint it black) - toi qui dors / je voudrais tant que tu comprennes - la moisson"* 1966 : "manchester et liverpool - pourquoi ces nuages / prenons le temps - sur les chemins des andes"* 1966 : "mon amour, mon ami - sébastien / je suis folle de vous - mon village au fond de l'eau"* 1967 : "ivan, boris et moi - je ne peux rien promettre / pour celui qui viendra - tom"* 1968 : "le lit de lola - qu'y-a-t-il de changé / et si je t'aime - a la gare de manhattan"* 1968 : "el polo - l'air que tu jouais pour moi / le tengo rabia al silencio - house of the rising sun"* 1968 : "que calor la vida - mais mon coeur est vide / la valse des petits chiens blancs - requiem pour trois mariages"* 1969 : "au printemps - roselyne / feuilles d'or - d'être à vous"* 1969 : "pour une étoile - ton coeur sauvage / vin de l'été - en plus de l'amour"* 1969 : "ah !

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,745,515,814 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK